Comedian Harmonists - Hallo, was machst du heut Daisy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Comedian Harmonists - Hallo, was machst du heut Daisy




Hallo, was machst du heut Daisy
Hello, what are you doing today, Daisy?
Hallo, was machst du heut′, Daisy?
Hello, what are you doing today, Daisy?
Hallo hallo, was machst du heut', Daisy? Hast du heut′ Zeit? Sag mir Bescheid!
Hello hello, what are you doing today, Daisy? Do you have time today? Let me know!
Hallo hallo, wo seh'n wir uns Daisy? Mir ist kein Weg zu weit! Nein!
Hello hello, where can we meet, Daisy? No distance is too far for me! No!
Hallo hallo, deine Nummer macht mir so viel Kummer, ich werde verrückt.
Hello hello, your number is causing me so much trouble, I'm going crazy.
Hallo hallo, ach ich bin ja so froh, endlich ist mir der Anschluß geglückt.
Hello hello, oh I'm so glad, I finally got the connection through.
Hallo hallo, was machst du heut', Daisy? Hast du für mich heut′ Zeit?
Hello hello, what are you doing today, Daisy? Do you have time for me today?
Ich lernte Daisy kennen beim letzten Autorennen. Mein Herz fängt an zu brennen, denk′ ich noch heute daran!
I met Daisy at the last car race. My heart starts to burn when I think about it even today!
Ich habe ihr geschrieben, sie möchte mich doch lieben Und jeden Tag um sieben, da ruf' ich bei ihr an.
I wrote to her, I would like her to love me And I call her every day at seven.
"Hallo hallo, was machst du heut′, Daisy? Erlaub mal Herzchen, es war die ganze Zeit besetzt bei dir.
"Hello hello, what are you doing today, Daisy? Let me just say, your line was busy the whole time.
Mit wem? Ausgerechnet mit dem Idioten? Der will dich überhaupt zum Tonfilm bringen.
With whom? With that idiot? He wants to take you to a sound film.
Heute Abend? Da gibt's, glaub ich, ′Troubadour'. Kennst du schon? Na schön, Kintopp.
This evening? I think there's 'Troubadour'. Do you know it? Well, okay, cinema.
Naja, ich weiß ja, liebes Kind, du bist nervös und bist gehetzt und hast ja jeden bessern Tonfilm schon geseh′n.
Well, I know, my dear, you're nervous and you're rushed and you've already seen every better sound film.
Mein kleiner Freund ist Dir zu klein? Und die Figur ist zu gesetzt? Dein Bubi paßt dir überhaupt nicht mehr? Na schön!"
Is my little friend too small for you? And is his figure too reserved? Doesn't your boy suit you anymore? Fine!"
Hallo, was machst du heut', Daisy? Hast du für mich heut' Zeit?
Hello, what are you doing today, Daisy? Do you have time for me today?
Hallo, was machst du heut′, Daisy? Hast du heut′ Zeit? Sag mir Bescheid!
Hello, what are you doing today, Daisy? Do you have time today? Let me know!
Hallo hallo, wo seh'n wir uns, Daisy? Hast du für mich heut′ Zeit?
Hello hello, where can we meet, Daisy? Do you have time for me today?
Hallo! Deine Nummer macht mir wirklich sehr viel Kummer, liebes Kind, ich glaub, ich werd' dabei verrückt!
Hello! Your number is really causing me a lot of trouble, my dear, I think I'm going to go crazy with it!
Hallo! Ach, na Gott sei Dank, ich war schon ganz verzweifelt, endlich ist mir der Anschluß ja geglückt!
Hello! Oh, thank God, I was already desperate, I finally got the connection through!
Hallo hallo, was machst du heut′, Daisy? Hast du für mich heut' Zeit? Hallo hallo hallo hallo...
Hello hello, what are you doing today, Daisy? Do you have time for me today? Hello hello hello hello...





Writer(s): Walter Donaldson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.