Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heut' Nacht Hab' Ich Geträumt Von Dir - 1998 Digital Remaster
Сегодня ночью мне приснилась ты - Цифровой ремастеринг 1998
Heut'
Nacht
hab'
ich
geträumt
von
dir
Сегодня
ночью
мне
приснилась
ты
Heut'
Nacht
hab
ich
geträumt
von
dir,
du
heißgeliebte
Frau.
Сегодня
ночью
мне
приснилась
ты,
горячо
любимая
моя.
Du
warst
im
Traum
so
lieb
zu
mir,
du
heißgeliebte
Frau.
Ты
была
во
сне
так
нежна
со
мной,
горячо
любимая
моя.
Ich
sah
dein
Bild
ganz
unverhüllt,
so
wie
ich
nie
dich
sah.
Я
видел
твой
образ
без
покровов,
как
никогда
тебя
не
видел.
Küsse
mich,
so
flehte
ich,
und
du,
du
sagtest
ja.
Поцелуй
меня,
молил
я,
и
ты,
ты
сказала
"да".
Unter
blühenden
Bäumen
möcht'
ich
immer
so
träumen.
Под
цветущими
деревьями
я
хотел
бы
всегда
так
мечтать.
Längst
noch,
als
ich
erwacht,
sah
ich
dein
Bild
von
heute
Nacht.
Еще
долго
после
пробуждения
я
видел
твой
образ
из
сна.
Und
was
ich
nachts
geträumt
von
dir,
ich
kann's
verraten
kaum.
И
то,
что
мне
снилось
о
тебе
ночью,
я
едва
ли
могу
рассказать.
Warum
war's
nur
ein
Traum?
Warum
war's
nur
ein
Traum?
Почему
это
был
только
сон?
Почему
это
был
только
сон?
Reizende
Frau,
im
Wachen
und
Träumen,
mit
glühenden
Reimen
besing
ich
dein
Bild.
Прекрасная
женщина,
наяву
и
во
сне,
пылкими
стихами
я
воспеваю
твой
образ.
Süßeste
Frau,
in
flammenden
Bildern
vermag
ich
zu
schildern,
was
ganz
mich
erfüllt:
Сладчайшая
женщина,
в
пламенных
образах
я
могу
описать,
что
меня
переполняет:
Ich
war
verliebt
sofort,
als
ich
dich
nur
gesehen
und
was
nun
außerdem
geschah,
ach
wär'
es
nie
gescheh'n!
Я
влюбился
сразу
же,
как
только
увидел
тебя,
и
то,
что
потом
случилось,
ах,
лучше
бы
этого
не
было!
Heut
Nacht
hab
ich
geträumt
von
dir,
du
heißgeliebte
Frau.
Сегодня
ночью
мне
приснилась
ты,
горячо
любимая
моя.
Du
warst
im
Traum
so
lieb
zu
mir,
du
heißgeliebte
Frau.
Ты
была
во
сне
так
нежна
со
мной,
горячо
любимая
моя.
Und
was
ich
nachts
geträumt
von
dir,
ich
kann's
verraten
kaum.
И
то,
что
мне
снилось
о
тебе
ночью,
я
едва
ли
могу
рассказать.
Warum
war's
ein
Traum?
Warum
war's
nur
ein
Traum?
Почему
это
был
сон?
Почему
это
был
только
сон?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EMMERICH KALMAN, STEVEN DAIGLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.