Comedian Harmonists - Hunderttausendmal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Comedian Harmonists - Hunderttausendmal




Hunderttausendmal
A Hundred Thousand Times
Hunderttausendmal
A Hundred Thousand Times
Hunderttausendmal frag ich bei dir an.
A hundred thousand times I ask you.
Hunderttausendmal sagst nein du mir dann.
A hundred thousand times you say no.
Hunderttausendmal hab ich dich schon gefragt.
A hundred thousand times I have already asked you.
Hunderttausendmal hast du schon nein gesagt.
A hundred thousand times you have already said no.
Und ich wollte nur ein bißchen, ein Küßchen, sonst nichts.
And all I wanted was a little kiss, nothing more.
Hunderttausendmal stand ich vor deiner Tür.
A hundred thousand times I stood outside your door.
Hunderttausendmal versperrtest du sie mir.
A hundred thousand times you locked it against me.
Und ich wollte bloß ein Stündchen dein Mündchen, sonst nichts, mein Liebling.
And all I wanted was an hour with your mouth, nothing more, my darling.
Doch ich laß' den Mut nicht sinken. Du bist nicht von Stein.
But I will not lose my courage. You are not made of stone.
Ja, einmal wird das Glück mir winken und dann bist du mein!
Yes, one day luck will smile upon me and then you will be mine!
Hunderttausendmal versucht' ich's unbedingt.
A hundred thousand times I tried it without fail.
Hunderttausendmal, bis einmal mir's gelingt. Will ja nur: du sollst mir geben dein Leben, sonst nichts.
A hundred thousand times, until I succeed once. I only want you to give me your life, nothing more.
Was ich immer tu - vergeblich bet' ich. Soll ich stets denn einsam sein?
Whatever I do - it is in vain. Am I to be lonely forever?
Morgens früh erwache ich und fröhlich lache ich, weil dein Bild schon mein Begleiter ist.
In the morning I awake and laugh merrily because your image is already my companion.
Abends geh' zu Bette ich so froh als hätte ich deine süßen Lippen schon geküßt.
In the evening I go to bed so happy as if I had already kissed your sweet lips.
Warum soll ich traurig hier und sorgend sein?
Why should I be sad and worried here?
Liebst du mich nicht heut', dann wird es morgen sein!
If you do not love me today, then it will be tomorrow!
Hunderttausendmal hab ich dich schon gefragt.
A hundred thousand times I have already asked you.
Hunderttausendmal hast du schon nein gesagt.
A hundred thousand times you have already said no.
Und ich wollte nur ein bißchen ein Küßchen, sonst nichts.
And all I wanted was a little kiss, nothing more.
Hunderttausendmal stand ich vor deiner Tür.
A hundred thousand times I stood outside your door.
Hunderttausendmal versperrtest du sie mir.
A hundred thousand times you locked it against me.
Und ich wollte bloß ein Stündchen dein Mündchen, sonst nichts, mein Liebling.
And all I wanted was an hour with your mouth, nothing more, my darling.
Doch ich laß den Mut nicht sinken. Du bist nicht von Stein.
But I will not lose my courage. You are not made of stone.
Einmal wird das Glück mir winken. Ach, und dann bist du mein, dann wirst du mein.
One day luck will smile upon me. Oh, and then you will be mine, then you will be mine.
Hunderttausendmal versuch ich's unbedingt.
A hundred thousand times I try it without fail.
Hunderttausendmal, bis einmal mir's gelingt.
A hundred thousand times, until I succeed once.
Will ja nur: du sollst mir geben dein Leben, sonst nichts.
I only want you to give me your life, nothing more.





Writer(s): Louis Poterat, Rolf Marbot, Bert Reisfeld


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.