Paroles et traduction Comedian Harmonists - Ich hab' für dich 'nen Blumentopf bestellt
Ich hab' für dich 'nen Blumentopf bestellt
I've Ordered a Flower Pot for You
Ich
hab'
für
dich
'nen
Blumentopf,
'nen
Blumentopf
bestellt
und
hoff',
daß
dir
der
Blumentopf,
der
Blumentopf
gefällt.
Es
ist
der
schönste
Blumentopf,
der
schönste
auf
der
Welt,
drum
gie'
mir
meinen
Blumentopf,
daß
er
sich
lange
hält.
I've
ordered
a
flower
pot
for
you,
a
flower
pot,
and
I
hope
you
like
the
flower
pot,
the
flower
pot.
It's
the
most
beautiful
flower
pot,
the
most
beautiful
in
the
world,
so
water
my
flower
pot
so
it
lasts
a
long
time.
Emil
war
der
Lieb'
entflammt,
vom
Scheitel
bis
zur
Sohle
und
sein
armes
Herze
brannt',
glühend
wie
'ne
Kohle.
Doch
daß
jemand
Gold
gebraucht,
zu
schenken
Nerz
und
Zobel,
er
zu
seiner
Holden
sprach,
einfach
aber
nobel:
Emil
was
burning
with
love,
from
head
to
toe,
and
his
poor
heart
burned,
glowing
like
a
coal.
But
that
someone
needed
gold,
to
give
furs
and
sables,
he
spoke
to
his
beloved,
simply
but
nobly:
Ich
hab'
für
dich
'nen
Blumentopf,
'nen
Blumentopf
bestellt
und
hoff',
daß
dir
der
Blumentopf,
der
Blumentopf
gefällt.
Es
ist
der
schönste
Blumentopf,
der
schönste
auf
der
Welt,
drum
gie'
mir
meinen
Blumentopf,
daß
er
sich
lange
hält.
I've
ordered
a
flower
pot
for
you,
a
flower
pot,
and
I
hope
you
like
the
flower
pot,
the
flower
pot.
It's
the
most
beautiful
flower
pot,
the
most
beautiful
in
the
world,
so
water
my
flower
pot
so
it
lasts
a
long
time.
Rosen,
Tulpen,
Nelken,
alle
Blumen
welken.
Roses,
tulips,
carnations,
all
flowers
wilt.
Ich
hab'
für
dich
'nen
Blumentopp,
'nen
Blumentopf
bestellt
und
hoff',
daß
dir
der
Blumentopf,
der
Blumentopf
jefällt.
Es
ist
der
schönste
Blumentopp,
der
schönste
auf
der
Welt,
drum
jie'
mir
meinen
Blumentopp,
daß
er
sich
lange
hält.
I've
ordered
a
flower
pot
for
you,
a
flower
pot,
and
I
hope
you
like
the
flower
pot,
the
flower
pot.
It's
the
most
beautiful
flower
pot,
the
most
beautiful
in
the
world,
so
water
my
flower
pot
so
it
lasts
a
long
time.
Eines
Abends,
wutentbrannt
vom
Kopf
bis
zu
der
Zehe
schrie
die
Holde:
Sei
bedankt,
lieber
Freund,
ich
gehe!
Und
den
Worten
folgt
die
Tat,
Emil
stand
bekümmert
und
er
wußt'
sich
keinen
Rat,
hat
bloß
leis'
gewimmert:
One
evening,
furious
from
head
to
toe,
the
beloved
cried:
Thank
you,
dear
friend,
I'm
leaving!
And
the
words
are
followed
by
the
deed,
Emil
stood
worried
and
he
didn't
know
what
to
do,
only
whimpered
softly:
Mein
Schatz
ist
durchgegangen,
[leider],
mein
Schatz
ist
durchgegangen,
[leider],
behüt'
dich
Gott,
es
wär'
so
schön
gewesen,
behüt
dich
Gott...
My
darling
has
run
away,
[alas],
my
darling
has
run
away,
[alas],
God
bless
you,
it
would
have
been
so
wonderful,
God
bless
you...
Ich
hab'
für
dich
'nen
Blumentopf,
'nen
Blumentopf
bestellt
und
hoff',
daß
dir
der
Blumentopf,
der
Blumentopf
gefällt.
Es
ist
der
schönste
Blumentopf,
der
schönste
auf
der
Welt,
drum
gieß
mir
meinen
Blumentopf,
daß
er
sich
lange
hä-hä-hä-hä-hält.
I've
ordered
a
flower
pot
for
you,
a
flower
pot,
and
I
hope
you
like
the
flower
pot,
the
flower
pot.
It's
the
most
beautiful
flower
pot,
the
most
beautiful
in
the
world,
so
water
my
flower
pot
so
it
lasts
a
long,
long
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerd Karlick, Erwin Bootz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.