Paroles et traduction Comedian Harmonists - Marecchiare
Quanno
spónta
la
luna
a
Marechiaro,
When
the
moon
rises
over
Marechiaro,
Pure
li
pisce
nce
fanno
a
ll′ammore...
Even
the
fish
make
love...
Se
revòtano
ll'onne
de
lu
mare:
The
waves
of
the
sea
overturn:
Pe′
la
priézza
cágnano
culore...
In
their
haste
they
change
color...
Quanno
sponta
la
luna
a
Marechiaro.
When
the
moon
rises
over
Marechiaro.
A
Marechiaro
ce
sta
na
fenesta:
At
Marechiaro
there
is
a
window:
La
passiona
mia
ce
tuzzuléa...
My
beloved
is
there,
dozing...
Nu
garofano
addora
'int'a
na
testa,
A
carnation
blooms
in
her
hair,
Passa
ll′acqua
pe′
sotto
e
murmuléa...
The
water
flows
beneath
and
murmurs...
A
Marechiaro
ce
sta
na
fenesta...
At
Marechiaro
there
is
a
window...
A
Marechiaro,
a
Marechiaro
ce
sta
na
fenesta...
At
Marechiaro,
at
Marechiaro
there
is
a
window...
Chi
dice
ca
li
stelle
só'
lucente,
Whoever
says
that
the
stars
are
bright,
Nun
sape
st′uocchie
ca
tu
tiene
'nfronte!
Does
not
know
the
eyes
that
you
have
in
front
of
you!
Sti
ddoje
stelle
li
ssaccio
i′
sulamente:
Only
I
know
these
two
stars:
Dint'a
lu
core
ne
tengo
li
ppónte...
In
my
heart
I
hold
the
bridges
to
them...
Chi
dice
ca
li
stelle
só′
lucente?
Whoever
says
that
the
stars
are
bright?
Scétate,
Carulí',
ca
ll'aria
è
doce...
Wake
up,
my
beloved,
for
the
air
is
sweet...
Quanno
maje
tantu
tiempo
aggi′aspettato?!
When
did
I
ever
wait
so
long?!
P′accumpagná
li
suone
cu
la
voce,
To
accompany
the
sounds
with
my
voice,
Stasera
na
chitarra
aggio
purtato...
Tonight
I
have
brought
a
guitar...
Scétate,
Carulí',
ca
ll′aria
è
doce!...
Wake
up,
my
beloved,
for
the
air
is
sweet!...
A
scétate,
Carulí',
a
scétate,
Carulí′,
ca
ll'aria
è
doce!...
Oh
wake
up,
my
beloved,
oh
wake
up,
my
beloved,
for
the
air
is
sweet!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.