Paroles et traduction Comedian Harmonists - Maskenball Im Gänsestall
Maskenball Im Gänsestall
Masquerade Ball in the Goose House
Kinder,
heut'
wird's
lustig.
Kinder,
heut'
wird's
lustig,
Children,
today
we'll
have
a
ball,
children
today
we'll
have
a
ball,
Heute
ist
im
Gänsestall
extra
großer
Maskenball.
Today
in
the
goose
house
there
will
be
an
extra
large
masquerade
ball.
Heut'
riskieren
alle
Gänschen
Tänzchen.
Today
all
the
geese
will
risk
a
dance.
Eine
geht
als
Kater,
und
der
Gänsevater
One
will
go
as
a
cat,
and
the
goose
father
Kommt
als
junger
Hofmarshall.
Will
come
dressed
as
a
young
court
marshal.
Eine
dicke
Gans,
die
sehr
viel
frißt,
A
fat
goose,
who
eats
very
much,
Möchte
heute
abend
gerne
Gänseklein
sein.
Would
like
to
be
the
goose
dish
tonight.
Eine
will
als
Hahn
gehn,
eine
nur
als
Schwan
gehn,
One
wants
to
be
a
rooster,
one
only
wants
to
be
a
swan,
Weil
sie
schrecklich
eitel
ist.
Because
she
is
terribly
vain.
Herrlich,
was
beim
Maskenball
Wonderful,
what
happened
at
the
masked
ball
Derweil
zu
diesem
Feste
alle
Damen
kamen,
Meanwhile,
all
the
ladies
came
to
this
party,
Und
im
mancher
Gänsebrust
konnt'
manches
Herz
And
in
the
chest
of
many
a
goose,
many
a
heart
could
Vor
Liebeslust
zu
schlagen
wagen.
Dare
to
beat
with
lust
for
love.
Alle
füllten
eilig
ihren
Gänsekropf,
All
hurriedly
filled
their
goose
crops,
Tranken
kalte
Ente,
aßen
Huhn
im
Topf.
Drank
cold
duck,
ate
chicken
in
the
pot.
Und
die
ält'sten
Gänsetröpfe
And
the
oldest
goose
fools
Stellten
ihre
Futternäpfe
völlig
auf
den
Kopf.
Turned
their
feeding
bowls
completely
upside
down.
Kinder,
ich
sag's
offen,
jeder
war
besoffen
Children,
I'll
tell
you
openly,
everyone
was
drunk
In
dem
großen
Gänsestall,
In
the
big
goose
house,
Denn
bei
einem
Maskenball
Because
at
a
masquerade
ball
Machen
sich
nur
Menschenfresser
besser.
Only
cannibals
do
better.
Die
Musik
zum
ganzen
Essen
und
zum
Tanzen
The
music
for
all
the
food
and
dancing
Machte
eine
Nachtigall.
Was
made
by
a
nightingale.
Und
mit
ihrem
wunderbaren
Song
And
with
her
wonderful
song
Weckte
sie
in
allen
Gänseherzen
Schmerzen.
She
awakened
pain
in
all
the
geese's
hearts.
Namentlich
ein
Pärchen,
Leopold
und
Klärchen,
Especially
a
couple,
Leopold
and
Klärchen,
Gingen
unter
eine
Bank.
Went
under
a
bench.
&QuotLieber
Schatz",
sprach
er,
"Du
bist
mein
Süsschen.
"Dear
darling,"
he
said,
"You're
my
sweet.
Werd'
doch
mein,
und
zwar
im
Gänsefüsschen.
Become
mine,
and
in
goose
feet.
Lieber
Schatz,
was
soll
ich
dir
erzählen.
Dear
darling,
what
should
I
tell
you.
Schau,
ich
könnt'
für
dich
vom
Hund
das
Futter
stehlen.
Look,
I
could
steal
the
food
from
the
dog
for
you.
Glaube
mir,
ich
sag
das
nicht
zu
jeder.",
Believe
me,
I
don't
say
that
to
everyone,"
Sprach
er
leis'
und
küßte
eine
Feder.
He
said
softly
and
kissed
a
feather.
&QuotSei
doch
lieb
und
werd'
nicht
immer
spröder.
"Be
nice
and
don't
be
always
more
brittle.
Es
ist
Mai,
komm
leg'
mit
mir
ein
Ei."
It's
May,
come
lay
an
egg
with
me."
Kinder,
war
das
lustig,
Kinder,
war
das
lustig,
Children,
was
that
funny,
children,
was
that
funny,
In
dem
großen
Gänsestall
In
the
big
goose
house
Bei
dem
großen
Maskenball.
At
the
big
masquerade
ball.
Keine
hatte
bis
zum
Morgen
Sorgen.
None
had
any
worries
until
the
morning.
Manchmal
sagt
man:
"Schade.
Kinder,
das
war
fade
Sometimes
one
says:
"Too
bad.
Children,
that
was
bland
Gestern
auf
dem
Maskenball."
Yesterday
at
the
masked
ball.
Aber
hier
war
dieses
nicht
der
Fall.
But
here
this
was
not
the
case.
Und
viel
später
riefen
noch
im
Stalle
alle:
And
much
later,
all
the
animals
in
the
barn
still
cried
out:
&QuotKinder,
war
das
lustig,
Kinder,
war
das
lustig
"Children,
was
that
funny,
children,
was
that
funny
Auf
dem
großen
Maskenball.
At
the
big
masked
ball.
Quak
Quak!"
Quack
Quack!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Schwabach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.