ComedoZ - Возле окраин - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ComedoZ - Возле окраин




Возле окраин
Outskirts
Едем возле окраин
We drive along the outskirts
Мы в крупные города мимо магистралей
We go to big cities by the highways
Я не был ни в Италии, ни в Амстердаме. С годами
I have never been to Italy or Amsterdam. Over the years,
На Родине как-то больше приключений под ногами
On my Motherland, for some reason, there are more adventures under my feet
Едем возле окраин
We drive along the outskirts
Мы в крупные города мимо магистралей
We go to big cities by the highways
Я не был ни в Италии, ни в Амстердаме. С годами
I have never been to Italy or Amsterdam. Over the years,
На Родине как-то больше приключений под ногами
On my Motherland, for some reason, there are more adventures under my feet
Солнце светит, а не светит, а хватит
The sun is shining, or not shining, or enough
Бьётся ветер бессмертия ради
The wind of immortality beats
Глаза светофоров сторожат порядок
The eyes of traffic lights keep order
Полоса вагонов трамвайных остаток
The tram cars are the remnant
Сладок вкус и привкус ночи
The taste and aftertaste of the night are sweet
Минус, плюс, разряд, гром грохочет
Minus, plus, discharge, the thunder rumbles
На лапах задних опять напролом
On my hind legs again, breaking through
Капли дождя сверху вниз на меня
Drops of rain from above onto me
Едем возле окраин
We drive along the outskirts
Мы в крупные города мимо магистралей
We go to big cities by the highways
Я не был ни в Италии, ни в Амстердаме. С годами
I have never been to Italy or Amsterdam. Over the years,
На Родине как-то больше приключений под ногами
On my Motherland, for some reason, there are more adventures under my feet
Едем возле окраин
We drive along the outskirts
Мы в крупные города мимо магистралей
We go to big cities by the highways
Я не был ни в Италии, ни в Амстердаме. С годами
I have never been to Italy or Amsterdam. Over the years,
На Родине как-то больше приключений под ногами
On my Motherland, for some reason, there are more adventures under my feet
Ой, а я всё тот же хулиган, алкоголик, растаман
Oh, and I'm still the same hooligan, alcoholic, rastaman
Не законченный роман мой (мой)
My novel is not finished (mine)
Мои чувства, как вулкан
My feelings, like a volcano
Но ты слила меня в бан, и теперь я для тебя друган (друган)
But you drained me dry, and now I'm just a friend to you (friend)
И по болтам всё, что построили мы там
And to hell with everything we built there
Да полетели к чёрту наши конструкции
Yes, to hell with our structures
Я бы мог хоть сейчас нас отправить в Турцию
I could send us to Turkey right now
Извини, но у меня другая функция
Sorry, but I have a different function
Едем возле окраин
We drive along the outskirts
Мы в крупные города мимо магистралей
We go to big cities by the highways
Я не был ни в Италии, ни в Амстердаме. С годами
I have never been to Italy or Amsterdam. Over the years,
На Родине как-то больше приключений под ногами
On my Motherland, for some reason, there are more adventures under my feet
Едем возле окраин
We drive along the outskirts
Мы в крупные города мимо магистралей
We go to big cities by the highways
Я не был ни в Италии, ни в Амстердаме. С годами
I have never been to Italy or Amsterdam. Over the years,
На Родине как-то больше приключений под ногами
On my Motherland, for some reason, there are more adventures under my feet
Я далеко и надолго
I am far away and for a long time
Было слишком много слов и мало толка
There were too many words and little sense
Всё, что осталось у меня рваная футболка
All I have left is a torn T-shirt
От твоей любви всё тело в осколках
Your love left my body in pieces
Я далеко и надолго
I am far away and for a long time
Было слишком много слов и мало толка
There were too many words and little sense
Всё, что осталось у меня рваная футболка
All I have left is a torn T-shirt
От твоей любви да и только
From your love and nothing else
Далеко и надолго
Far away and for a long time
Всё, что осталось у меня рваная футболка
All I have left is a torn T-shirt
Далеко и надолго
Far away and for a long time
Было слишком много слов и мало толка
There were too many words and little sense





Writer(s): Pavel Vorobev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.