Coming Soon - Moonchild - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Coming Soon - Moonchild




In a town by the river where the water runneth wild, i came to meet your love, oh dear Moonchild. But I never did get to know you more than that. You grew so many butterflies at the bottom of my stomach. The flapping of their wings, it stained my heart, and i never could control the wind that i blew black./ And we went down the drain. I'm glad we went the same way. No i don't take it for granted, but i know you like to dance with me./ Now the air it is wet and the lights got drimmer, to someone like me it don't matter anymore. Like a bat in the night, i know what i'm after. I can see in your eyes you have lost some time making bed times stories for sleepless child.
В городе у реки, где бурлит вода, я пришел, чтобы встретить твою любовь, о дорогое дитя Луны, но я никогда не знал тебя лучше, чем сейчас, ты вырастила так много бабочек на дне моего живота, взмах их крыльев запятнал мое сердце, и я ... я никогда не мог контролировать ветер, который дул во тьму. / и мы пошли ко дну. я рад, что мы пошли тем же путем. Нет, я не принимаю это как должное, но я знаю, что тебе нравится танцевать со мной. / теперь воздух стал влажным, а огни стали суше. для кого-то вроде меня это больше не имеет значения, как летучая мышь в ночи, я знаю, что мне нужно, я вижу по твоим глазам, что ты потерял немного времени, сочиняя сказки на ночь для неспящего ребенка.
And i bless your heart for the time when you were mine./ REFRAIN / Now i do avoid the places that are still attached to her. I take rowboats and sleepwalk and peep under the doors and the dark side of my glasses got at least twice thicker.
И я благословляю твое сердце за то время, когда ты была моей. / рефрен / теперь я избегаю мест, которые все еще привязаны к ней. я беру гребные лодки, хожу во сне и заглядываю под двери, и темная сторона моих очков стала как минимум вдвое толще.





Writer(s): Sinfield Peter John, Fripp Robert, Giles Michael Rex, Lake Greg, Mc Donald (gb 1) Ian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.