Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dancer (live)
Tänzer (live)
There
was
blood
on
the
tax
report,
fire
in
the
hole
Da
war
Blut
auf
dem
Steuerbericht,
Feuer
im
Loch
I
could
tell
that
you
set
it
there
just
to
see
how
much
I
could
hold
Ich
konnte
sehen,
dass
du
es
dorthin
gelegt
hast,
nur
um
zu
sehen,
wie
viel
ich
ertragen
kann
To
see
if
I
dropped
the
ball,
get
thrown
in
the
cold
Um
zu
sehen,
ob
ich
den
Ball
fallen
lasse,
in
die
Kälte
geworfen
werde
Just
to
see
if
I'd
never
call
and
shut
up
and
grow
old
Nur
um
zu
sehen,
ob
ich
nie
anrufen
und
den
Mund
halten
und
alt
werden
würde
But
even
then
I'd
have
to
listen
to
all
of
these
preachers
in
my
path
Aber
selbst
dann
müsste
ich
all
diesen
Predigern
auf
meinem
Weg
zuhören
I
will
be
sifting
through
their
sermons
just
to
conquer
the
mass
Ich
werde
ihre
Predigten
durchforsten,
nur
um
die
Masse
zu
besiegen
Until
I
reach
the
top
of
the
hill
and
look
out
on
disbelieving
eyes
Bis
ich
die
Spitze
des
Hügels
erreiche
und
auf
ungläubige
Augen
blicke
Just
to
say
I'd
had
my
fill
of
all
of
the
heavy
breaths
and
sighs
Nur
um
zu
sagen,
dass
ich
genug
von
all
den
schweren
Atemzügen
und
Seufzern
hatte
But
who
am
I
to
begin
when
there's
never
an
end
Aber
wer
bin
ich,
dass
ich
beginne,
wenn
es
nie
ein
Ende
gibt
Was
it
just
for
the
sake
of
sin
that
you
became
my
friend
War
es
nur
um
der
Sünde
willen,
dass
du
meine
Freundin
wurdest
And
left
me
dangling
there
to
blow
in
the
wind
Und
mich
dort
baumeln
ließest,
um
im
Wind
zu
wehen
Well
I'll
be
damned
if
this
ever
happens
again
Nun,
ich
will
verdammt
sein,
wenn
das
jemals
wieder
passiert
One
day
I'll
be
a
dancer
Eines
Tages
werde
ich
ein
Tänzer
sein
One
day
I'll
get
in
line
Eines
Tages
werde
ich
mich
einreihen
There
was
a
man
hummin'
a
tune
shifting
subway
stares
Da
war
ein
Mann,
der
eine
Melodie
summte
und
U-Bahn-Blicke
auf
sich
zog
And
he
conjured
swear
word
gloom
as
the
market
traded
shares
Und
er
beschwor
Fluchwort-Trübsal
herauf,
als
der
Markt
Aktien
handelte
Your
train
pulled
into
its
stop
but
you
left
without
a
care
Dein
Zug
fuhr
in
seine
Haltestelle
ein,
aber
du
gingst
ohne
einen
Blick
Well
for
all
you
know
he
continued
to
curse
everything
you
saw
as
fair
Nun,
soweit
du
weißt,
verfluchte
er
weiterhin
alles,
was
du
als
fair
ansahst
So
then
you
wandered
downtown
to
where
you
worked
on
time
Also
bist
du
dann
in
die
Innenstadt
gegangen,
wo
du
pünktlich
zur
Arbeit
warst
But
you
can't
kill
him
with
your
heart
because
he's
etched
in
your
mind
Aber
du
kannst
ihn
nicht
mit
deinem
Herzen
töten,
weil
er
in
deinen
Gedanken
eingeätzt
ist
And
it's
a
gamble
now
to
go
back
and
attempt
to
be
kind
Und
es
ist
jetzt
ein
Wagnis,
zurückzugehen
und
zu
versuchen,
freundlich
zu
sein
As
if
you
didn't
step
on
a
crack
everything
would
be
alright
Als
ob
du
nicht
auf
einen
Riss
getreten
wärst,
wäre
alles
in
Ordnung
But
that
is
the
cross-hatch
of
a
misconstrued
mismatch
Aber
das
ist
das
Kreuzmuster
einer
fehlinterpretierten
Fehlpaarung
This
is
the
misconception
we
so
discreetly
attach
Das
ist
das
Missverständnis,
das
wir
so
diskret
anbringen
I
am
the
ball
and
you
are
the
catch
Ich
bin
der
Ball
und
du
bist
der
Fang
And
I
caught
you
in
all
of
your
gall
Und
ich
habe
dich
in
all
deiner
Galle
erwischt
But
it
was
to
late
because
you
hatched
Aber
es
war
zu
spät,
weil
du
geschlüpft
bist
One
day
I'll
be
a
dancer
Eines
Tages
werde
ich
ein
Tänzer
sein
One
day
I'll
get
in
line
Eines
Tages
werde
ich
mich
einreihen
There
was
blood
on
the
tax
report
and
it
dripped
from
your
noes
Da
war
Blut
auf
dem
Steuerbericht
und
es
tropfte
von
deiner
Nase
I
was
careful
not
to
let
it
get
all
over
my
clothes
Ich
passte
auf,
dass
es
nicht
auf
meine
Kleidung
gelangte
You
see
it
permanently
stains,
yep
that's
how
it
goes
Du
siehst,
es
hinterlässt
dauerhafte
Flecken,
ja,
so
ist
das
But
then
what
would
be
the
portrait
without
the
pose
Aber
was
wäre
dann
das
Porträt
ohne
die
Pose
You
see
it's
all
in
those
sad
eyes
that
glare
down
upon
my
wrists
Du
siehst,
es
ist
alles
in
diesen
traurigen
Augen,
die
auf
meine
Handgelenke
starren
The
blood
flows
over
my
hands
to
my
fingertips
Das
Blut
fließt
über
meine
Hände
zu
meinen
Fingerspitzen
And
we
all
pick
so
hard
at
those
pimples
'round
our
lips
Und
wir
alle
picken
so
sehr
an
diesen
Pickeln
um
unsere
Lippen
herum
That
we
tend
to
forget
that
these
models
really
do
exist
Dass
wir
dazu
neigen,
zu
vergessen,
dass
diese
Models
wirklich
existieren
So
then
what
can
be
the
answer
to
question
of
this
breeding
cancer
Also,
was
kann
die
Antwort
auf
die
Frage
dieses
sich
ausbreitenden
Krebses
sein
Well
I'll
tell
you
mine,
I
resolve
to
be
a
dancer
Nun,
ich
sage
dir
meine,
ich
beschließe,
ein
Tänzer
zu
werden
I'll
strip
down
naked
every
Saturday
night
Ich
werde
mich
jeden
Samstagabend
nackt
ausziehen
And
you'll
pay
me
not
to
step
on
a
crack
and
every
thing
will
be
alright
Und
du
wirst
mich
dafür
bezahlen,
nicht
auf
einen
Riss
zu
treten,
und
alles
wird
gut
One
day
I'll
be
a
dancer
Eines
Tages
werde
ich
ein
Tänzer
sein
One
day
I'll
get
in
line
Eines
Tages
werde
ich
mich
einreihen
One
day
I'll
bear
this
empty
spotlight
Eines
Tages
werde
ich
dieses
leere
Rampenlicht
ertragen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Dameon Bruce-miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.