Paroles et traduction Common - Letter To The Free - Commentary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter To The Free - Commentary
Письмо свободным - Комментарий
A
letter
to
the
free
Письмо
свободным
That's
what
it's,
initially
was
called
Так
оно,
изначально
называлось
Now,
I
guess
it's
labeled
"Letter
To
The
Free"
Теперь,
я
думаю,
оно
называется
"Письмо
свободным"
I,
I
called
it
A
Letter
to
the
Free
Я,
я
назвал
его
Письмо
свободным
This
song,
it
started
because
I
read
a
book
called,
"The
New
Jim
Crow"
Эта
песня,
она
появилась,
потому
что
я
прочитал
книгу
под
названием
"Новый
Джим
Кроу"
And
Ava
DuVernay,
was
doing
a
film,
did
the
film
called
"13"
И
Ава
Дюверней,
снимала
фильм,
сняла
фильм
под
названием
"13"
And
she
was
doin'
it
at
the
time,
and
I
hadn't
seen
the
film
but
I
was
like
И
она
работала
над
ним
в
то
время,
а
я
еще
не
видел
фильм,
но
я
подумал:
"Ava,
I
wanna
be
a
part
of
this
movie"
"Ава,
я
хочу
участвовать
в
этом
фильме"
Because
I'm
this
subject
of
mass
incarceration,
as
I
have
learned
to
understand
Потому
что
я
сам
сталкивался
с
массовыми
арестами,
насколько
я
понимаю
This
is
really,
like
a
issue
that
we
need
to
talk
about
Это
действительно,
как
проблема,
о
которой
нам
нужно
говорить
And
that's
what
the
movie
is
about,
very
like,
powerful
И
об
этом
фильм,
очень,
очень
сильный
But,
I
started
writing
before
she
said
yes
Но
я
начал
писать
до
того,
как
она
сказала
"да"
I
was
just
like,
she
was
like,
"Hey,
different
people,
so
many
songs"
Я
просто
подумал,
она
сказала:
"Слушай,
разные
люди,
так
много
песен"
You
know,
check
it
out,
write
songs,
I
started
rapping
it
to
her
Понимаешь,
послушай,
напиши
песни,
я
начал
читать
ей
рэп
I
was
at
the
White
House,
we
were
at
the
White
House
celebratin'
Я
был
в
Белом
доме,
мы
были
в
Белом
доме,
праздновали
Our
President's
birthday
party,
I
would
rap
it
in
her
ear
like
День
рождения
нашего
президента,
я
читал
ей
рэп
на
ухо,
типа
This
and
this,
and
then
she
eventually
was
like,
"Okay,
it's
good,
it's
good"
Вот
это
и
это,
а
потом
она,
в
конце
концов,
сказала:
"Хорошо,
хорошо"
And
then
she
set,
ah,
the
film
for
me
to
see,
even
though
it
wasn't
done
А
потом
она
устроила,
а,
мне
просмотр
фильма,
хотя
он
еще
не
был
готов
And
that's
when
I
continued
to
write
and
wrote
the
second
verse
И
вот
тогда
я
продолжил
писать
и
написал
второй
куплет
But,
it
was
all
in
my
soul,
you
know,
certain
things
you
do
Но,
это
было
у
меня
в
душе,
знаешь,
некоторые
вещи,
которые
ты
делаешь
Are,
is
your
calling,
and
I
feel
like,
this
is
my
calling
Это,
это
твое
призвание,
и
я
чувствую,
что
это
мое
призвание
To
talk
about
these
issues,
to
start
conversations
Говорить
об
этих
проблемах,
начинать
разговоры
I
don't
have
all
the
solutions,
but
I
just,
sometimes
just
wanna
give
У
меня
нет
всех
решений,
но
я
просто,
иногда
просто
хочу
дать
Conversations
and-and
you
have
to,
you
know,
to
me
a
letter
to
the
free
Темы
для
разговоров
и-и
ты
должен,
знаешь,
для
меня
письмо
свободным
Is
like,
we're
talking
about
mass
incarceration
Это
как,
мы
говорим
о
массовых
арестах
But
you
still
gotta
to
make
it
beautiful
Но
ты
все
равно
должен
сделать
это
красивым
You
still
gotta
make
it
hit
people
in
their
spirits
so
Ты
все
равно
должен
сделать
так,
чтобы
это
затронуло
людей
в
их
душах,
чтобы
You
know,
they'd
listen
to
it,
and
you
list
Twitter
Знаешь,
они
послушали
это,
и
ты
заходишь
в
Твиттер
And
you
start
getting
whatever
information
or
you
start
the
conversation
there
И
ты
начинаешь
получать
какую-то
информацию
или
начинаешь
разговор
там
Uhm,
that
rocks,
by
the
way
ah
Хм,
это
круто,
кстати,
а
So,
we
got
Bilal,
because
Karim
and
Rob,
we
started
creating
this
song
Итак,
у
нас
есть
Билал,
потому
что
мы
с
Каримом
и
Робом
начали
создавать
эту
песню
And
we
were
Houston,
I
flew
in,
we
flew
together
И
мы
были
в
Хьюстоне,
я
прилетел,
мы
прилетели
вместе
We
flew
down
to
work,
started
working
on
Мы
прилетели,
чтобы
поработать,
начали
работать
над
We
said,
"We
gotta
get
Bilal
on
this"
Мы
сказали:
"Нам
нужно,
чтобы
Билал
спел
это"
We
gotta
get
Helena
to
play
flute
and
she
sang
on
it
too
Нам
нужно,
чтобы
Хелена
играла
на
флейте,
и
она
тоже
пела
We
had
the
kids,
like,
like
Karim's
son,
stomping
and
clapping
У
нас
были
дети,
типа,
типа
сын
Карима,
топал
ногами
и
хлопал
в
ладоши
That's,
that's
precaution
part
of
it,
like
we
are
in
the
Studio,
stomping
and
clapping
Это,
это
предосторожность,
мы
в
студии,
топаем
ногами
и
хлопаем
в
ладоши
Bringin'
that
spirit
to
it,
like
so,
it
could
feel
like
we
breakin'
chains
and
that
Вносим
этот
дух,
чтобы
это
было
похоже
на
то,
как
мы
разбиваем
цепи,
и
это
This
comes
from
the
whole
spiritual
aspect
Это
исходит
из
всего
духовного
аспекта
We
got
Roy
Hargrove
in
there
playing
a
trumpet
У
нас
есть
Рой
Харгроув,
который
играет
на
трубе
Each
person
is
like,
playing
for
freedom
Каждый
человек
как
будто
играет
за
свободу
Each,
each
verse
is
about
freedom
and
um,
we
wrote
the
song
for
the
movie
Каждый,
каждый
куплет
о
свободе,
и,
хм,
мы
написали
эту
песню
для
фильма
Just
to
free,
we
wanna
free
our
minds
Просто
чтобы
освободить,
мы
хотим
освободить
наши
умы
And
free
up
the,
the
people
who
are
dealing,
with
um,
mass
incarceration
И
освободить,
хм,
людей,
которые
сталкиваются
с,
хм,
массовыми
арестами
That's
what
A
Letter
to
The
Free
is
Вот
что
такое
Письмо
свободным
(Alright)
alright
(Хорошо)
хорошо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lonnie Lynn, Robert Glasper, Karriem Riggins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.