Paroles et traduction Common - The Day Women Took Over - Commentary
The Day Women Took Over - Commentary
The Day Women Took Over - Комментарий
The
day
the
women
took
over,
okay
В
день,
когда
женщины
захватили
власть,
вот
так
вот
This
started
off,
it
was
a
new,
it
was
a
different
beat,
right?
Это
началось,
это
был
новый,
это
был
другой
ритм,
понимаешь?
But
soon
as
the
the
music
was
made
Но
как
только
музыка
была
создана,
It
made
me
think
of
like
Она
заставила
меня
задуматься
о
том,
Man,
what
if
the
women
took
over?
Чувак,
а
что,
если
бы
женщины
захватили
власть?
Like
what
the
world
would
be
like
Как
бы
выглядел
мир
And
I
like
songs
the
way
you
can
use
your
imagination
just
go
different
places
И
мне
нравятся
песни,
в
которых
ты
можешь
использовать
свое
воображение,
просто
отправляться
в
разные
места.
But
still
you
can
draw
off
of
truth,
you
can
draw
off
Но
при
этом
ты
можешь
черпать
из
правды,
ты
можешь
черпать...
I
think
that's
some
of
the
best
art
that
I've
been
a
part
of
Я
думаю,
это
одно
из
лучших
направлений
в
искусстве,
частью
которого
я
был,
And
the
best
art
that
I
love
is
when
people
has
something
very
authentic
И
лучшее
искусство,
которое
я
люблю,
это
когда
у
людей
есть
что-то
очень
аутентичное,
And
it
relates
to
the
human
soul
И
это
связано
с
человеческой
душой.
But
it
also
has
imagination,
that's
why
Но
в
нем
также
есть
воображение,
вот
почему
You
know,
I
can
enjoy
a
movie
like
Pulp
Fiction
or
Знаешь,
я
могу
наслаждаться
таким
фильмом,
как
"Криминальное
чтиво"
или
Or
you
know
a
movie
like
Eternal
Sunshine
of
the
Spotless
Mind
Или,
знаешь,
таким
фильмом,
как
"Вечное
сияние
чистого
разума".
And
I-and
I
think,
you
know
И
я...
и
я
думаю,
знаешь,
The
Day
That
Women
Took
Over
is,
is
a,
is
a
song
that's
really
"День,
когда
женщины
захватили
власть"
- это,
это
песня,
которая
действительно
Written
to
say,
hey
if
we
actually
have
women
leading
certain
situations
in
this
world
Написана,
чтобы
сказать,
эй,
если
бы
у
нас
на
самом
деле
женщины
руководили
определенными
ситуациями
в
этом
мире,
It
would
be
a
better
world,
like
uhm
Мир
был
бы
лучше,
например,
хм...
And
really
not
just
women
but
women
with
that
real
women,
feminine
energy
И
на
самом
деле
не
просто
женщины,
а
женщины
с
этой
настоящей
женской
энергией.
Like
you
know
there's
intelligence,
loving,
and
strong
and
caring
and
Знаешь,
есть
ум,
любовь,
и
сила,
и
забота,
и
All
those
great
things
that
you
find
in
women
Все
эти
замечательные
качества,
которые
ты
находишь
в
женщинах.
Uhm,
and
I
think
you
know
I
was
just
also
drawing
off
the
feminine
energy
Хм,
и
я
думаю,
знаешь,
я
просто
тоже
черпал
вдохновение
в
женской
энергии.
If
we
you
know
we
took
a
lot
of
our
egos
Если
бы
мы,
знаешь,
мы
отказались
от
большей
части
своего
эго,
Then
the
word
could
be
better
То
мир
мог
бы
стать
лучше.
I
felt
that
it
would
be
less
war,
families
will
get
along
better
Я
чувствовал,
что
было
бы
меньше
войн,
семьи
жили
бы
дружнее,
Educational
system
would
be
better
Система
образования
была
бы
лучше.
You
know,
you
just,
you
know
how
loving
and
caring
women
are
overall
Знаешь,
ты
просто,
ты
же
знаешь,
насколько
любящими
и
заботливыми
женщины
бывают
в
целом.
So
to
get
that
that's
what
the
world
would
be
Так
вот,
таким
и
был
бы
мир.
So
I
wrote
it
from
that
perspective
and
then
Так
что
я
написал
ее
с
этой
точки
зрения,
а
потом
BJ
The
Chicago
Kid,
BJ
The
Chicago
Kid
is
one
of
the
dopest
guys
out
there
Би
Джей
Чикагский
Малыш,
Би
Джей
Чикагский
Малыш
- один
из
самых
крутых
парней,
Like
uh,
artist
out
there,
I've
known
him
for
a
while
Например,
хм,
артистов,
я
знаю
его
уже
давно.
But
uh,
we
talked
about
working
but
never
had
worked
so
Но,
э-э,
мы
говорили
о
совместной
работе,
но
никогда
не
работали,
так
что...
I
just
uhm
hit
him
up
Я
просто,
э-э,
связался
с
ним,
And
he
was
like
man,
he
came
through
and
И
он
такой,
типа,
чувак,
он
пришел
и
He
just
went
into
a
zone,
like
he
just
went
into
a
zone
Он
просто
вошел
в
зону,
как
будто
он
просто
вошел
в
зону.
He
created
a
vibe
to
it
that
was
real
special
and
like
Он
создал
в
ней
атмосферу,
которая
была
по-настоящему
особенной,
и
как
бы
Just
took
the
song
and
elevated
the
song
Просто
взял
песню
и
поднял
ее
на
новый
уровень.
With
that
soul
and
just
you
know,
uhm
С
этой
душой
и
просто,
знаешь,
э-э,
You
know
that's
what
he
brings
and
Знаешь,
это
то,
что
он
привносит,
и
I
love
it
that
he
from
Chicago
and
we
got
great
musicians
on
there
Мне
нравится,
что
он
из
Чикаго,
и
у
нас
там
отличные
музыканты.
Roy
Hargrove,
Elena,
uhm
and
we
also
have
Stephan
Harris
playing
vibes
Рой
Харгроув,
Елена,
э-э,
и
еще
у
нас
Стефан
Харрис
играет
на
вибрафоне.
Uhm,
just,
man
there's
great
musicians
on
there
so
Хм,
просто,
чувак,
там
отличные
музыканты,
так
что...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lonnie Rashid Lynn, Emmanuel Karriem Riggins, Bryan James Sledge, Mimouna Yousseff, Mark Blumberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.