Paroles et traduction Como Asesinar a Felipes feat. Mapurbe - Ha Vuelto a Pasar
Ha Vuelto a Pasar
Снова случилось
Tómala,
muévela,
desarróllala,
dale
una
vuelta,
Возьми
ее,
подвинь,
разверни,
сделай
оборот,
Tómala,
muévela,
desarróllala,
entrégala.
Возьми
ее,
подвинь,
разверни,
отдай
ее.
Se
congeló
mi
huerto,
mi
huerto
medicinal,
Замерз
мой
сад,
мой
лекарственный
сад,
El
hielo
quemó
la
hierba,
la
hierba
que
curaba
mi
mal,
Лед
спалил
траву,
траву,
исцелявшую
мои
недуги,
A
la
que
conocí
del
espiral,
la
recuerdo
con
claridad,
vital,
Той,
что
я
встретил
в
спирали,
я
вспоминаю
ее
с
ясностью,
жизненной
силой,
Cataclismo
emocional,
maestra,
a
veces
sol,
a
veces
mar,
Эмоциональный
катаклизм,
учитель,
иногда
солнце,
иногда
море,
A
veces
tornado
dolido,
a
causa
comprometido,
destructivo,
Иногда
ранящий
смерч,
по
причине
неразрешимого
конфликта,
разрушительного,
Amador
de
la
paz,
incitador
de
conflictos,
alienígena
que
piensa
raro,
Любящего
мир,
подстрекающего
конфликты,
странно
мыслящего
инопланетянина,
Activo,
generoso,
egoísta
celoso,
inseguro,
Активного,
щедрого,
эгоистичного,
ревнивого,
неуверенного,
Era
obvio
que
con
este
diluvio
aumentaría
el
caudal
Было
очевидно,
что
с
этим
потопом
поток
увеличится.
Ha
vuelto
a
pasar,
cataclismo
de
emociones,
Снова
случилось,
ураган
эмоций,
Ha
vuelto
a
pasar,
derrumbando
estructuras,
cambiando
el
orden
Снова
случилось,
разрушающее
структуры,
меняющее
порядок.
Vamos
buscando
alternativas,
Мы
ищем
альтернативы,
Pero
con
el
barro
hasta
las
rodillas
no
se
puede
continuar,
Но
в
грязи
по
колено
нельзя
продолжать,
Piedras,
edificamos
en
la
falla,
en
la
estructura
errada,
Камни,
мы
строим
на
разломе,
на
ошибочной
структуре,
En
el
defecto,
un
visitante
omnipresente,
В
недостатке,
вездесущий
посетитель,
Parásito,
controlador,
inteligente,
ha
vuelto
a
pasar
Паразит,
манипулятор,
умный,
снова
случилось.
Amadores
de
conflictos
celebrando
un
regalo,
Любители
конфликтов
празднуют
подарок,
Definitivamente
otra
vez
es
el
viento
con
su
poesía,
Безусловно,
снова
это
ветер
со
своей
поэзией,
La
travesía
de
la
fauna,
esquivando
la
sequía,
Переправа
фауны,
избегающая
засухи,
La
porfía,
es
como
yo
quisiera
perder
la
Настойчивость,
это
как
я
хотел
бы
потерять
Confianza
para
no
dejar
la
puerta
abierta,
Доверие,
чтобы
не
оставлять
дверь
открытой,
Pero
nos
gusta
la
compañía,
Но
нам
нравится
компания,
Nos
ayuda
a
superar
el
bloqueo
mental,
la
palabra
muerta,
Она
помогает
нам
преодолеть
ментальный
блок,
мертвое
слово,
Ha
vuelto
a
pasar,
amadores
de
conflictos,
cataclismo
de
emociones,
Снова
случилось,
любители
конфликтов,
ураган
эмоций,
Ha
vuelto
a
pasar,
derrumbando
estructuras,
cambiando
el
orden
Снова
случилось,
разрушающее
структуры,
меняющее
порядок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Como Asesinar A Felipes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.