Paroles et traduction Como Asesinar a Felipes - Nuevo Día Para Comenzar
Nuevo Día Para Comenzar
Новый день, чтобы начать
Me
reclama
aquella
idea
de
nacer
y
Меня
манит
идея
родиться
и
Florecer
en
el
campo
Расцвести
в
поле,
Estar
en
perfecta
armonía
con
mi
entorno
Быть
в
полной
гармонии
с
окружающей
средой,
Pero
no
hay
forma
ni
horma
que
muestre
algún
cambio
Но
нет
ни
формы,
ни
способа,
которые
показали
бы
хоть
какое-то
изменение.
Solo
yo,
perverso
Только
я,
порочный,
Que
abrió
la
puerta
y
dejó
entrar
de
todo
Открыл
дверь
и
впустил
всё,
De
tragarnos
la
mentira
que
nos
entrega
tu
cochina
civilización
Проглотить
ложь,
которую
нам
скармливает
твоя
грязная
цивилизация,
La
distracción,
autopersecución.
Отвлечение,
самопреследование.
La
paranoia
que
nos
agobia
Паранойя,
которая
нас
угнетает,
Por
no
querer
llevar
una
vida
triste
y
lúcida
Потому
что
мы
не
хотим
жить
грустной
и
ясной
жизнью,
Ilumina
mi
camino
la
música
Музыка
освещает
мой
путь,
Acaba
con
tu
extraña
forma
de
manejarnos
la
vida
Покончи
со
своим
странным
способом
управлять
нашей
жизнью.
Cuando
la
verdad
no
encaja
Когда
правда
не
подходит,
Tu
realidad
será
un
drama
Твоя
реальность
станет
драмой,
Será
un
drama
Станет
драмой.
La
risa
del
engaño
es
el
último
fenómeno
Смех
обмана
— последний
феномен,
La
fiebre
sin
cura
reventando
el
termómetro
Лихорадка
без
лекарства,
разрывающая
термометр,
Qué
ganas
de
estar
a
kilómetros
y
cargar
mi
féretro
Как
хочется
быть
за
километры
и
нести
свой
гроб,
Y
vivir
esperando
tu
encuentro
И
жить,
ожидая
нашей
встречи.
En
secreto
busco
lo
inevitable
Втайне
я
ищу
неизбежное,
Comprender
la
vida
y
esquivar
los
sables
Понять
жизнь
и
увернуться
от
сабель,
La
cumbre
solo
me
importa
para
mirar
el
paisaje
Вершина
мне
важна
только
для
того,
чтобы
смотреть
на
пейзаж,
Mi
pelaje
ya
no
tendrá
color
Моя
шерсть
больше
не
будет
иметь
цвета.
Al
mirar
la
creación
nos
dará
el
valor,
Взгляд
на
творение
даст
нам
смелость,
Renunciar
es
lo
peor,
Сдаться
— худшее,
Un
error,un
dolor,
un
llanto
sin
lágrimas
Ошибка,
боль,
плач
без
слёз,
Una
justificación
patética,
Жалкое
оправдание,
Solución
anti
poética,
anti
estética,
no
encaja
Антипоэтическое,
антиэстетическое
решение,
не
подходит.
Cuando
la
verdad
no
encaja,
no
encaja
Когда
правда
не
подходит,
не
подходит,
Tu
realidad
será
un
drama,
será
un
drama
Твоя
реальность
станет
драмой,
станет
драмой,
Cuando
la
verdad
no
encaja,
no
encaja
Когда
правда
не
подходит,
не
подходит.
"Ahora,
lo
que
ha
de
suceder,
es
que
debes
entender
lo
que
ya
sabes"
"Теперь,
что
должно
произойти,
так
это
то,
что
ты
должна
понять
то,
что
уже
знаешь".
Llegó
el
día
entero
preocupado
por
mi
cero
por
ciento
de
entusiasmo
Наступил
день,
и
я
весь
в
заботах
о
своем
нулевом
энтузиазме,
Es
el
colmo
pero
calma,
Это
уже
слишком,
но
успокойся,
Traiganme
un
serrucho
para
cortar
esta
rama
Принесите
мне
ножовку,
чтобы
отпилить
эту
ветку,
Me
tiene
aburrido
la
misma
trama
Мне
надоел
один
и
тот
же
сюжет,
La
suma
del
mal
dormir
es
la
suma
del
mal
del
ser
Сумма
плохого
сна
— это
сумма
зла
бытия,
Del
mal
de
ser,
un
mal
agradecido
atrevido
crecido
Зла
бытия,
зло
неблагодарное,
дерзкое,
разросшееся,
Pensando
en
cómo
mejorar
el
mundo
y
yo
cada
vez
más
empeoró,
Думая
о
том,
как
улучшить
мир,
а
я
сам
всё
хуже
и
хуже,
Vaporizo
mi
último
suspiro
Выпускаю
свой
последний
вздох,
Ahora
escribo
lo
que
dicta
mi
latido
Теперь
я
пишу
то,
что
диктует
мое
сердцебиение,
Vaporizo
mi
último
suspiro
Выпускаю
свой
последний
вздох,
Ahora
escribo
lo
que
dicta
mi
latido
Теперь
я
пишу
то,
что
диктует
мое
сердцебиение,
Ahora
escribo
lo
que
dicta
mi
latido
Теперь
я
пишу
то,
что
диктует
мое
сердцебиение.
Cuando
la
verdad
no
encaja,
no
encaja
Когда
правда
не
подходит,
не
подходит,
Tu
realidad
será
un
drama,
será
un
drama
Твоя
реальность
станет
драмой,
станет
драмой,
Cuando
la
verdad
no
encaja,
no
encaja
Когда
правда
не
подходит,
не
подходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Salas Segura, Carlos Meza Pozo, Enzo Miranda Garces, Marcos Meza Edwards, Sebastian Munoz Viveros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.