Como-Lee feat. 名取香り(「魔女の宅急便」より) - めぐる季節 - traduction des paroles en allemand




めぐる季節
Jahreszeiten im Wandel
薄紅 花景色 せつなさを知った春
Blassrotes Blütenmeer, im Frühling lernte ich die Wehmut kennen.
はかなく散ってゆく 風の指先ふれて
Vergänglich zerstreut, von den Fingerspitzen des Windes berührt.
静かに見える波 まぶしすぎる夏の日
Still erscheinende Wellen, an einem blendend hellen Sommertag.
心の海岸で白く砕けていった
An der Küste meines Herzens, in Weiß zerbrochen.
過ぎゆく季節の果てに たたずむ人は誰なの?
Wer steht da am Ende der vergehenden Jahreszeiten?
ゆれる想い 自分をだきしめたの ひとり
Zitternde Gefühle, ich umarmte mich selbst, allein.
明日はどんな日に 頬づえの窓辺から
Was für ein Tag wird morgen sein? Vom Fensterbrett, auf dem ich mein Kinn stütze,
かたちのない夢をきっと見つけにゆこう
werde ich mich sicherlich aufmachen, um einen formlosen Traum zu finden.
いろづく街ゆけば誰かに逢いたい秋
Wenn ich durch die sich färbende Stadt gehe, möchte ich jemanden im Herbst treffen.
やさしくなれそうな夕暮れのさみしさよ
Die Einsamkeit des Abendrots, die mich sanft stimmen könnte.
凍えた手のひらでとけてゆく粉雪は
In meiner gefrorenen Handfläche schmilzt der Pulverschnee,
涙によく似てた ぬくもりに出会う冬
er ähnelte Tränen sehr, im Winter, der auf Wärme trifft.
幸せを探す人が一番幸せだって
Die Person, die das Glück sucht, ist die glücklichste, sagt man.
めぐる季節 想い出に変えながら ふたり
Während wir die Jahreszeiten in Erinnerungen verwandeln, zu zweit.
明日はどんな風 歩きだす窓辺から
Was für ein Wind wird morgen wehen? Vom Fensterbrett aus
もうすぐ見えてくる夢を渡ってゆこう
werden wir bald den Traum überqueren, der in Sicht kommt.
明日はどんな風 歩きだす窓辺から
Was für ein Wind wird morgen wehen? Vom Fensterbrett aus
もうすぐ見えてくる夢を渡ってゆこう
werden wir bald den Traum überqueren, der in Sicht kommt.





Writer(s): Joe Hisaishi, 吉元由美


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.