Paroles et traduction Companhia do Calypso - Tudo...ão - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo...ão - Ao Vivo
Everything...ão - Live
Tem
gente
que
é
demais
There
are
those
who
are
excessive
Que
não
quer
nem
saber
Who
don't
even
care
Usa
diminutivo,
pra
humilhar
você
They
use
diminutive,
to
humiliate
you
Essa
de
Amorzinho
This
"Darling"
Pra
mim
não
cola
não
Doesn't
fool
me
at
all
Prefiro
aumentativo
I
prefer
the
augmentative
Me
chame
de
amorzão
Call
me
honeybunch
Tem
gente
que
é
demais
There
are
those
who
are
excessive
Que
não
quer
nem
saber
Who
don't
even
care
Usa
diminutivo,
pra
humilhar
você
They
use
diminutive,
to
humiliate
you
Essa
de
Amorzinho
This
"Darling"
Pra
mim
não
cola
não
Doesn't
fool
me
at
all
Prefiro
aumentativo
I
prefer
the
augmentative
Me
chame
de
amorzão
Call
me
honeybunch
Se
você
tá
na
praia
e
olha
pro
lado
e
vê
aquela
mulher
capa
de
revista
e
aí?
If
you're
at
the
beach
and
you
look
to
the
side
and
see
that
woman
on
the
magazine
cover,
what
then?
É
Mulherzinha
ou
Mulherão
Is
it
"Little
woman"
or
"Big
woman"
Se
você
tá
na
balada
e
olha
pro
lado
e
vê
aquele
cara
todo
malhado
e
aí
If
you're
at
the
club
and
you
look
to
the
side
and
see
that
guy
all
muscular,
what
then?
É
saradinho
ou
Saradão?
Is
it
"Little
muscle"
or
"Big
muscle?"
É
só
mandar
pra
mim
um
cervejão
Just
send
me
a
big
cold
one
Que
eu
tô
na
maior
azaração
I'm
on
the
biggest
roll
Dj
toca
essa
aí
no
paredão
DJ,
play
this
one
on
the
big
speaker
A
Companhia
tá
na
boca
do
povão
Companhia
is
on
everyone's
lips
Tem
gente
que
é
demais
There
are
those
who
are
excessive
Que
não
quer
nem
saber
Who
don't
even
care
Usa
diminutivo,
pra
humilhar
você
They
use
diminutive,
to
humiliate
you
Essa
de
Amorzinho
This
"Darling"
Pra
mim
não
cola
não
Doesn't
fool
me
at
all
Prefiro
aumentativo
I
prefer
the
augmentative
Me
chame
de
amorzão
Call
me
honeybunch
Tem
gente
que
é
demais
There
are
those
who
are
excessive
Que
não
quer
nem
saber
Who
don't
even
care
Usa
diminutivo,
pra
humilhar
você
They
use
diminutive,
to
humiliate
you
Essa
de
Amorzinho
This
"Darling"
Pra
mim
não
cola
não
Doesn't
fool
me
at
all
Prefiro
aumentativo
I
prefer
the
augmentative
Me
chame
de
amorzão
Call
me
honeybunch
Se
você
tá
na
praia
e
olha
pro
lado
e
vê
aquela
mulher
capa
de
revista
e
aí?
If
you're
at
the
beach
and
you
look
to
the
side
and
see
that
woman
on
the
magazine
cover,
what
then?
É
Mulherzinha
ou
Mulherão
Is
it
"Little
woman"
or
"Big
woman"
Se
você
tá
na
balada
e
olha
pro
lado
e
vê
aquele
cara
todo
malhado
e
aí
If
you're
at
the
club
and
you
look
to
the
side
and
see
that
guy
all
muscular,
what
then?
É
saradinho
ou
Saradão?
Is
it
"Little
muscle"
or
"Big
muscle?"
É
só
mandar
pra
mim
um
cervejão
Just
send
me
a
big
cold
one
Que
eu
tô
na
maior
azaração
I'm
on
the
biggest
roll
Dj
toca
essa
aí
no
paredão
DJ,
play
this
one
on
the
big
speaker
A
Companhia
tá
na
boca
do
povão
Companhia
is
on
everyone's
lips
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.