Company - A Weekend in the Country (Act One) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Company - A Weekend in the Country (Act One)




A Weekend in the Country (Act One)
Выходные в деревне (Акт первый)
Look, ma'am, an invitation,
Смотрите, мадам, приглашение,
Here, ma'am, delivered by hand.
Вот, мадам, доставлено лично в руки.
And, ma'am, I notice the station-
И, мадам, я заметила, какая станция-
Ary's engraved and very grand.
рная бумага, гравированная и очень роскошная.
Petra, how too exciting!
Петра, как волнительно!
Just when I need it!
Как раз то, что мне нужно!
Petra, such elegant writing,
Петра, какой элегантный почерк,
So chic you hardly can read it!
Настолько шикарный, что едва можно разобрать!
What do you think?
Что вы думаете?
Who can it be?
Кто бы это мог быть?
Even the ink--
Даже чернила--
No, here, let me...
Нет, дайте мне...
"Your presence"--just think of it, Petra!
"Ваше присутствие"--только подумайте, Петра!
"Is kindly"--it's at a chateau!
"Любезно"--это в замке!
"Requested"--etcet'ra, etcet'ra,
"Просят"--и так далее, и так далее,
"Madame Leonora Armf--" Oh, no!
"Мадам Леонора Армф--" О, нет!
A weekend in the country--
Выходные в деревне--
We're invited?
Нас приглашают?
What a horrible plot!
Какой ужасный заговор!
A weekend in the country--
Выходные в деревне--
I'm excited!
Я в восторге!
No, you're not.
Нет, вы не в восторге.
A weekend in the country, just imagine--
Выходные в деревне, только представьте--
It's completely depraved.
Это полное развращение.
A weekend in the country!
Выходные в деревне!
It's insulting.
Это оскорбительно.
It's engraved.
Это гравировка.
It's that woman, it's that Armfeldt!
Это та женщина, это та Армфельдт!
Oh, the actress?
О, актриса?
No, the ghoul!
Нет, упырь!
She may hope to make her charm felt,
Она, может быть, надеется, что ее очарование подействует,
But she's mad if she thinks I would be such a fool
Но она сошла с ума, если думает, что я буду такой дурой,
As to weekend in the country.
Чтобы провести выходные в деревне.
How insulting!
Как оскорбительно!
And I've nothing to wear.
И мне нечего надеть.
A weekend in the country--
Выходные в деревне--
Here! The last place I'm going is there.
Вот! Последнее место, куда я поеду, это туда.
Guess what? An invitation!
Угадайте, что? Приглашение!
Guess who? Begins with an "A."
Угадайте, кто? Начинается на "А".
"Armfeldt"--is that a relation
"Армфельдт"--это родственница
To the decrepit Desiree?
Дряхлой Дезире?
Out of the blue isn't it strange
Совершенно неожиданно, не правда ли, странно?
Well but it's true we need a change
Ну, но это правда, нам нужна перемена.
Oh, no!
О, нет!
A weekend in the country
Выходные в деревне
Would be charming,
Были бы очаровательны,
And the air would be fresh.
И воздух был бы свежим.
A weekend with that woman?
Выходные с этой женщиной?
In the country--
В деревне--
In the flesh.
Во плоти.
A weekend in the country
Выходные в деревне,
Smelling jasmine
Вдыхая аромат жасмина,
Watching little thing grow
Наблюдая, как растут маленькие растения.
A weekend in the country
Выходные в деревне,
My darling, we'll simply say no.
Мой дорогой, мы просто скажем "нет".
Oh.
О.
A weekend!
Выходные!
How very amusing.
Как забавно.
A weekend!
Выходные!
But also inept.
Но также неуместно.
A weekend; of course we're refusing.
Выходные; конечно, мы отказываемся.
Au contraire! You must accept!
Au contraire! Вы должны принять!
Oh, no!
О, нет!
A weekend in the country--
Выходные в деревне--
But it's frightful!
Но это ужасно!
No, you don't understand.
Нет, вы не понимаете.
A weekend in the country
Выходные в деревне
Is delightful
Восхитительны,
If it's planned.
Если они спланированы.
Wear your hair down, and a flower,
Распустите волосы и наденьте цветок,
Don't use makeup, dress in white.
Не пользуйтесь косметикой, оденьтесь в белое.
She'll grow older by the hour
Она будет стареть с каждым часом
And be hopelessly shattered by Saturday night.
И будет безнадежно разбита к субботнему вечеру.
Spend a weekend in the country.
Проведите выходные в деревне.
We'll accept it!
Мы примем приглашение!
I'd a feeling you would.
У меня было такое чувство, что вы согласитесь.
A weekend in the country--
Выходные в деревне--
Yes, it's only polite that we should.
Да, это просто вежливость с нашей стороны.
Good.
Хорошо.
Well?
Ну?
I've an intriguing little social item--
У меня есть интригующая новость из светской жизни--
What?
Что?
Out of the Armfeldt family manse.
Из поместья семьи Армфельдт.
Well, what?
Ну, что?
Merely a weekend, still, I thought it might am-
Всего лишь выходные, но все же, я подумала, что вам может быть инте-
Use you to know
ресно узнать,
Who's invited to go,
Кто приглашен поехать,
This time with his pants.
На этот раз в штанах.
You don't mean...
Вы не хотите сказать...
I'll give you three guesses.
Даю вам три попытки.
She wouldn't...
Она бы не стала...
Reduce it to two.
Две попытки.
It can't be...
Не может быть...
It nevertheless is.
Тем не менее, это так.
Egerman!
Эгерман!
Right! Score one for you.
Верно! Один - ноль в вашу пользу.
A-ha!
Ага!
A-ha!
Ага!
A-ha...
Ага...
A-ha?
Ага?
A weekend in the country,
Выходные в деревне,
We should try it.
Нам стоит попробовать.
How I wish we'd been asked.
Как жаль, что нас не пригласили.
A weekend in the country,
Выходные в деревне,
Peace and quiet--
Тишина и покой--
We'll go masked.
Мы поедем в масках.
A weekend in the country...
Выходные в деревне...
Uninvited?
Без приглашения?
They'll consider it odd.
Они сочтут это странным.
A weekend in the country,
Выходные в деревне,
I'm delighted.
Я в восторге.
Oh, my god.
О, боже мой.
And the shooting should be pleasant
И стрельба должна быть приятной,
If the weather's not too rough.
Если погода не слишком плохая.
Happy birthday, it's your present.
С днем рождения, это твой подарок.
But--
Но--
You haven't been getting out nearly enough.
Ты недостаточно бываешь на свежем воздухе.
And a weekend in the country--
И выходные в деревне--
It's perverted!
Это извращение!
Pack my quiver and bow.
Собери мой колчан и лук.
A weekend in the country--
Выходные в деревне--
At exactly 2: 30, we go.
Ровно в 2:30 мы выезжаем.
We can't.
Мы не можем.
We shall!
Мы поедем!
We shan't!
Мы не поедем!
I'm getting the car
Я беру машину,
And we're motoring down.
И мы едем.
Yes, I'm certain you are,
Да, я уверена, что ты едешь,
And I'm staying in town.
А я остаюсь в городе.
Go and pack my suits! We'll go.
Иди и собери мои костюмы! Мы едем.
I won't
Я не поеду.
My boots! We will?
Мои сапоги! Мы едем?
Pack everything I own that shoots!
Собери все мое оружие!
We should.
Нам стоит.
No! Pack everything white
Нет! Собери все белое.
Charlotte! Ma'am, it's wonderful news!
Шарлотта! Мадам, это замечательная новость!
I'm thinking it out. Are you sure it's all right?
Я обдумываю это. Вы уверены, что все в порядке?
Charlotte! We'd be rude to refuse
Шарлотта! Мы будем невежливы, если откажемся.
We are?
Мы едем?
Charlotte!
Шарлотта!
We'll take the car!
Мы возьмем машину!
All right, then--
Хорошо, тогда--
We'll bring champagne and caviar!
Мы возьмем шампанское и икру!
We're off on our way,
Мы в пути,
What a beautiful day
Какой прекрасный день
For a weekend in the country,
Для выходных в деревне,
Taking rambles
Гулять,
Having leisurely chats
Неспешно беседовать.
A weekend in the country,
Выходные в деревне,
With the brambles
С ежевикой
And the gnats!
И комарами!
A weekend in the country,
Выходные в деревне,
Full of craning to see? in their nests
Вытягивая шеи, чтобы увидеть... в своих гнездах.
A weekend in the country,
Выходные в деревне,
Entertaining other guests
Развлекая других гостей.
I'll recieve them in the red room
Я приму их в красной комнате,
Then impress them with a feast
Затем поражу их пиршеством,
Then retire to my bedroom
Затем удалюсь в свою спальню,
Where I am planning to stay
Где я планирую остаться
Until monday a least!
По крайней мере до понедельника!
A weekend in the country
Выходные в деревне,
Rising early to go out and lie down
Вставать рано, чтобы выйти и прилечь.
A weekend in the country
Выходные в деревне,
Where--
Где--
A weekend in the country, the bees in their hives,
Выходные в деревне, пчелы в своих ульях,
The shallow worldly figures, the frivolous lives.
Пустые светские фигуры, легкомысленные жизни.
The devil's companions know not whom they serve,
Спутники дьявола не знают, кому служат,
It might be instructive to observe.
Возможно, будет поучительно понаблюдать.
Charlotte! We're off! A weekend in the country,
Шарлотта! Мы едем! Выходные в деревне,
The bees
Пчелы
In their hives...
В своих ульях...
I'm thinking We are?
Я обдумываю. Мы едем?
It out.
Это.
We'll take
Мы возьмем
Charlotte! The car.
Шарлотта! Машину.
There's no need We'll bring champagne We're off! We are?
Не нужно Мы возьмем шампанское Мы едем! Мы едем?
To shout. And caviar! We'll take the car!
Кричать. И икру! Мы возьмем машину!
We'll bring
Мы возьмем
Champagne
Шампанское
And caviar...
И икру...
We're off on our way,
Мы в пути,
What a beautiful day,
Какой прекрасный день,
We're laying our plans We're off on The bees in
Мы строим планы Мы в пути, Пчелы в
While we're playing croquet, Our way, Their hives...
Пока играем в крокет, В пути, Своих ульях...
With riotous laughter we quietly suffer
С буйным смехом мы тихо страдаем
The season in town, which is reason enough for
От сезона в городе, что является достаточной причиной для
A weekend in the country
Выходных в деревне,
A refresher for the body and mind
Чтобы освежить тело и разум.
A weekend in the country
Выходные в деревне,
With the pressure far behind
Оставив все заботы позади.
A weekend in the country
Выходные в деревне,
Gently gliding over manicured lawns
Плавное скольжение по ухоженным газонам.
A weekend in the country
Выходные в деревне,
Gently hiding little yawns...
Тихонько скрывая зевоту...
With the pheasants in the thickets
С фазанами в зарослях
And the peasants mowing hay
И крестьянами, косящими сено.
In the presence of the crickets
В присутствии сверчков
We'll be laying our plans while we're playing croquet
Мы будем строить планы, играя в крокет.
A weekend in the country
Выходные в деревне,
With umbrellas to avoid getting brown
С зонтиками, чтобы не загореть.
A weekend in the country
Выходные в деревне,
Where
Где
Twice as upset as in...
Вдвое больше расстройств, чем в...
Are you sure?
Вы уверены?
We're going!
Мы едем!
Town!
Город!





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.