Paroles et traduction Company - A Weekend in the Country (Act One)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Weekend in the Country (Act One)
Выходные в деревне (Акт первый)
Look,
ma'am,
an
invitation,
Смотрите,
мадам,
приглашение,
Here,
ma'am,
delivered
by
hand.
Вот,
мадам,
доставлено
лично
в
руки.
And,
ma'am,
I
notice
the
station-
И,
мадам,
я
заметила,
какая
станция-
Ary's
engraved
and
very
grand.
рная
бумага,
гравированная
и
очень
роскошная.
Petra,
how
too
exciting!
Петра,
как
волнительно!
Just
when
I
need
it!
Как
раз
то,
что
мне
нужно!
Petra,
such
elegant
writing,
Петра,
какой
элегантный
почерк,
So
chic
you
hardly
can
read
it!
Настолько
шикарный,
что
едва
можно
разобрать!
What
do
you
think?
Что
вы
думаете?
Who
can
it
be?
Кто
бы
это
мог
быть?
Even
the
ink--
Даже
чернила--
No,
here,
let
me...
Нет,
дайте
мне...
"Your
presence"--just
think
of
it,
Petra!
"Ваше
присутствие"--только
подумайте,
Петра!
"Is
kindly"--it's
at
a
chateau!
"Любезно"--это
в
замке!
"Requested"--etcet'ra,
etcet'ra,
"Просят"--и
так
далее,
и
так
далее,
"Madame
Leonora
Armf--"
Oh,
no!
"Мадам
Леонора
Армф--"
О,
нет!
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне--
We're
invited?
Нас
приглашают?
What
a
horrible
plot!
Какой
ужасный
заговор!
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне--
I'm
excited!
Я
в
восторге!
No,
you're
not.
Нет,
вы
не
в
восторге.
A
weekend
in
the
country,
just
imagine--
Выходные
в
деревне,
только
представьте--
It's
completely
depraved.
Это
полное
развращение.
A
weekend
in
the
country!
Выходные
в
деревне!
It's
insulting.
Это
оскорбительно.
It's
engraved.
Это
гравировка.
It's
that
woman,
it's
that
Armfeldt!
Это
та
женщина,
это
та
Армфельдт!
Oh,
the
actress?
О,
актриса?
No,
the
ghoul!
Нет,
упырь!
She
may
hope
to
make
her
charm
felt,
Она,
может
быть,
надеется,
что
ее
очарование
подействует,
But
she's
mad
if
she
thinks
I
would
be
such
a
fool
Но
она
сошла
с
ума,
если
думает,
что
я
буду
такой
дурой,
As
to
weekend
in
the
country.
Чтобы
провести
выходные
в
деревне.
How
insulting!
Как
оскорбительно!
And
I've
nothing
to
wear.
И
мне
нечего
надеть.
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне--
Here!
The
last
place
I'm
going
is
there.
Вот!
Последнее
место,
куда
я
поеду,
это
туда.
Guess
what?
An
invitation!
Угадайте,
что?
Приглашение!
Guess
who?
Begins
with
an
"A."
Угадайте,
кто?
Начинается
на
"А".
"Armfeldt"--is
that
a
relation
"Армфельдт"--это
родственница
To
the
decrepit
Desiree?
Дряхлой
Дезире?
Out
of
the
blue
isn't
it
strange
Совершенно
неожиданно,
не
правда
ли,
странно?
Well
but
it's
true
we
need
a
change
Ну,
но
это
правда,
нам
нужна
перемена.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне
Would
be
charming,
Были
бы
очаровательны,
And
the
air
would
be
fresh.
И
воздух
был
бы
свежим.
A
weekend
with
that
woman?
Выходные
с
этой
женщиной?
In
the
country--
В
деревне--
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне,
Smelling
jasmine
Вдыхая
аромат
жасмина,
Watching
little
thing
grow
Наблюдая,
как
растут
маленькие
растения.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне,
My
darling,
we'll
simply
say
no.
Мой
дорогой,
мы
просто
скажем
"нет".
How
very
amusing.
Как
забавно.
But
also
inept.
Но
также
неуместно.
A
weekend;
of
course
we're
refusing.
Выходные;
конечно,
мы
отказываемся.
Au
contraire!
You
must
accept!
Au
contraire!
Вы
должны
принять!
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне--
But
it's
frightful!
Но
это
ужасно!
No,
you
don't
understand.
Нет,
вы
не
понимаете.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне
Is
delightful
Восхитительны,
If
it's
planned.
Если
они
спланированы.
Wear
your
hair
down,
and
a
flower,
Распустите
волосы
и
наденьте
цветок,
Don't
use
makeup,
dress
in
white.
Не
пользуйтесь
косметикой,
оденьтесь
в
белое.
She'll
grow
older
by
the
hour
Она
будет
стареть
с
каждым
часом
And
be
hopelessly
shattered
by
Saturday
night.
И
будет
безнадежно
разбита
к
субботнему
вечеру.
Spend
a
weekend
in
the
country.
Проведите
выходные
в
деревне.
We'll
accept
it!
Мы
примем
приглашение!
I'd
a
feeling
you
would.
У
меня
было
такое
чувство,
что
вы
согласитесь.
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне--
Yes,
it's
only
polite
that
we
should.
Да,
это
просто
вежливость
с
нашей
стороны.
I've
an
intriguing
little
social
item--
У
меня
есть
интригующая
новость
из
светской
жизни--
Out
of
the
Armfeldt
family
manse.
Из
поместья
семьи
Армфельдт.
Merely
a
weekend,
still,
I
thought
it
might
am-
Всего
лишь
выходные,
но
все
же,
я
подумала,
что
вам
может
быть
инте-
Use
you
to
know
ресно
узнать,
Who's
invited
to
go,
Кто
приглашен
поехать,
This
time
with
his
pants.
На
этот
раз
в
штанах.
You
don't
mean...
Вы
не
хотите
сказать...
I'll
give
you
three
guesses.
Даю
вам
три
попытки.
She
wouldn't...
Она
бы
не
стала...
Reduce
it
to
two.
Две
попытки.
It
can't
be...
Не
может
быть...
It
nevertheless
is.
Тем
не
менее,
это
так.
Right!
Score
one
for
you.
Верно!
Один
- ноль
в
вашу
пользу.
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне,
We
should
try
it.
Нам
стоит
попробовать.
How
I
wish
we'd
been
asked.
Как
жаль,
что
нас
не
пригласили.
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне,
Peace
and
quiet--
Тишина
и
покой--
We'll
go
masked.
Мы
поедем
в
масках.
A
weekend
in
the
country...
Выходные
в
деревне...
Uninvited?
Без
приглашения?
They'll
consider
it
odd.
Они
сочтут
это
странным.
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне,
I'm
delighted.
Я
в
восторге.
And
the
shooting
should
be
pleasant
И
стрельба
должна
быть
приятной,
If
the
weather's
not
too
rough.
Если
погода
не
слишком
плохая.
Happy
birthday,
it's
your
present.
С
днем
рождения,
это
твой
подарок.
You
haven't
been
getting
out
nearly
enough.
Ты
недостаточно
бываешь
на
свежем
воздухе.
And
a
weekend
in
the
country--
И
выходные
в
деревне--
It's
perverted!
Это
извращение!
Pack
my
quiver
and
bow.
Собери
мой
колчан
и
лук.
A
weekend
in
the
country--
Выходные
в
деревне--
At
exactly
2:
30,
we
go.
Ровно
в
2:30
мы
выезжаем.
I'm
getting
the
car
Я
беру
машину,
And
we're
motoring
down.
И
мы
едем.
Yes,
I'm
certain
you
are,
Да,
я
уверена,
что
ты
едешь,
And
I'm
staying
in
town.
А
я
остаюсь
в
городе.
Go
and
pack
my
suits!
We'll
go.
Иди
и
собери
мои
костюмы!
Мы
едем.
My
boots!
We
will?
Мои
сапоги!
Мы
едем?
Pack
everything
I
own
that
shoots!
Собери
все
мое
оружие!
No!
Pack
everything
white
Нет!
Собери
все
белое.
Charlotte!
Ma'am,
it's
wonderful
news!
Шарлотта!
Мадам,
это
замечательная
новость!
I'm
thinking
it
out.
Are
you
sure
it's
all
right?
Я
обдумываю
это.
Вы
уверены,
что
все
в
порядке?
Charlotte!
We'd
be
rude
to
refuse
Шарлотта!
Мы
будем
невежливы,
если
откажемся.
We'll
take
the
car!
Мы
возьмем
машину!
All
right,
then--
Хорошо,
тогда--
We'll
bring
champagne
and
caviar!
Мы
возьмем
шампанское
и
икру!
We're
off
on
our
way,
Мы
в
пути,
What
a
beautiful
day
Какой
прекрасный
день
For
a
weekend
in
the
country,
Для
выходных
в
деревне,
Having
leisurely
chats
Неспешно
беседовать.
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне,
With
the
brambles
С
ежевикой
And
the
gnats!
И
комарами!
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне,
Full
of
craning
to
see?
in
their
nests
Вытягивая
шеи,
чтобы
увидеть...
в
своих
гнездах.
A
weekend
in
the
country,
Выходные
в
деревне,
Entertaining
other
guests
Развлекая
других
гостей.
I'll
recieve
them
in
the
red
room
Я
приму
их
в
красной
комнате,
Then
impress
them
with
a
feast
Затем
поражу
их
пиршеством,
Then
retire
to
my
bedroom
Затем
удалюсь
в
свою
спальню,
Where
I
am
planning
to
stay
Где
я
планирую
остаться
Until
monday
a
least!
По
крайней
мере
до
понедельника!
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне,
Rising
early
to
go
out
and
lie
down
Вставать
рано,
чтобы
выйти
и
прилечь.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне,
A
weekend
in
the
country,
the
bees
in
their
hives,
Выходные
в
деревне,
пчелы
в
своих
ульях,
The
shallow
worldly
figures,
the
frivolous
lives.
Пустые
светские
фигуры,
легкомысленные
жизни.
The
devil's
companions
know
not
whom
they
serve,
Спутники
дьявола
не
знают,
кому
служат,
It
might
be
instructive
to
observe.
Возможно,
будет
поучительно
понаблюдать.
Charlotte!
We're
off!
A
weekend
in
the
country,
Шарлотта!
Мы
едем!
Выходные
в
деревне,
In
their
hives...
В
своих
ульях...
I'm
thinking
We
are?
Я
обдумываю.
Мы
едем?
Charlotte!
The
car.
Шарлотта!
Машину.
There's
no
need
We'll
bring
champagne
We're
off!
We
are?
Не
нужно
Мы
возьмем
шампанское
Мы
едем!
Мы
едем?
To
shout.
And
caviar!
We'll
take
the
car!
Кричать.
И
икру!
Мы
возьмем
машину!
We're
off
on
our
way,
Мы
в
пути,
What
a
beautiful
day,
Какой
прекрасный
день,
We're
laying
our
plans
We're
off
on
The
bees
in
Мы
строим
планы
Мы
в
пути,
Пчелы
в
While
we're
playing
croquet,
Our
way,
Their
hives...
Пока
играем
в
крокет,
В
пути,
Своих
ульях...
With
riotous
laughter
we
quietly
suffer
С
буйным
смехом
мы
тихо
страдаем
The
season
in
town,
which
is
reason
enough
for
От
сезона
в
городе,
что
является
достаточной
причиной
для
A
weekend
in
the
country
Выходных
в
деревне,
A
refresher
for
the
body
and
mind
Чтобы
освежить
тело
и
разум.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне,
With
the
pressure
far
behind
Оставив
все
заботы
позади.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне,
Gently
gliding
over
manicured
lawns
Плавное
скольжение
по
ухоженным
газонам.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне,
Gently
hiding
little
yawns...
Тихонько
скрывая
зевоту...
With
the
pheasants
in
the
thickets
С
фазанами
в
зарослях
And
the
peasants
mowing
hay
И
крестьянами,
косящими
сено.
In
the
presence
of
the
crickets
В
присутствии
сверчков
We'll
be
laying
our
plans
while
we're
playing
croquet
Мы
будем
строить
планы,
играя
в
крокет.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне,
With
umbrellas
to
avoid
getting
brown
С
зонтиками,
чтобы
не
загореть.
A
weekend
in
the
country
Выходные
в
деревне,
Twice
as
upset
as
in...
Вдвое
больше
расстройств,
чем
в...
Are
you
sure?
Вы
уверены?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.