Paroles et traduction Company Flow - Last Good Sleep
At
night
I
cover
my
ears
in
tears
Ночью
я
закрываю
уши
слезами.
The
man
downstairs
must
have
drank
too
many
beers
Человек
внизу,
должно
быть,
выпил
слишком
много
пива.
But
one
day
you'll
pay
Но
однажды
ты
заплатишь.
Doomed
to
this
kid
that
you
fueled
with
anger
actions
Обречен
на
этого
ребенка,
которого
ты
подпитываешь
гневом.
Disgust
mostly
sick
most,
never
have
satisfaction
Отвращение
в
основном
больное
большинство,
никогда
не
получающее
удовлетворения
Till
your
bones
melt
high
incident
clips
and
crumple
zones
Пока
твои
кости
не
расплавятся
высокие
клипы
инцидентов
и
зоны
смятия
Hold
a
fix
on
you
eternal,
intruder
interrupting
my
zone
Я
держу
тебя
в
напряжении
вечно,
нарушитель,
нарушающий
мою
зону.
Dwell
the
matter
I
must
follow,
why
you
proposed
only
the
lonely
know
Остановись
на
вопросе,
за
которым
я
должен
следовать,
почему
ты
предложил
только
одиноким
знать
Swallowed
my
mother
when
she
was
hollow
Проглотил
мою
мать,
когда
она
была
пуста.
Who
can
blame
a
woman
like
her,
singular
parent
Кто
может
винить
такую
женщину,
как
она,
единственного
родителя?
One
love
already
dissolved
and
the
solution
left
polluted
Одна
любовь
уже
растворилась,
а
раствор
остался
загрязненным.
Two
kids
with
a
father
who
broke
out
as
resoluted
Двое
детей
с
отцом,
который
был
таким
же
решительным.
So
fuck
it
she
needed
love
and
you
provided
false
clout
Так
что
к
черту
все
она
нуждалась
в
любви
а
ты
оказывал
ей
ложное
влияние
Stomping
on
the
bottom
man
and
I
wish
she
just
walked
out
Топчусь
на
дне,
чувак,
и
я
хочу,
чтобы
она
просто
ушла.
Knew
you
was
jacked
as
a
stepfather,
bit
my
tongue
on
the
issue
Я
знал,
что
ты
облажался,
как
отчим,
и
прикусил
язык.
Next
to
stormy
weather
and
forced
tolerance
but
secretly
vexed
Рядом
с
ненастной
погодой
и
вынужденной
терпимостью,
но
втайне
досадно.
Wish
I
would
have
spoke
on
it
but
why
deny
the
bliss
Жаль,
что
я
не
заговорил
об
этом,
но
зачем
отрицать
блаженство?
Mom's
with
a
new
husband
casting
needles
puncture
pressure
Мама
с
новым
мужем
бросает
иголки
прокалывает
давление
Briefly
lifted
the
guilt
from
a
divorce
snuffing
her
pleasure
Ненадолго
снял
вину
с
развода,
погасив
ее
удовольствие.
Now
you're
all
up
in
the
family
tree,
come
broken
nuclear
Теперь
вы
все
в
генеалогическом
древе,
пришли
сломанные
ядерные,
With
termites
corroded
in
your
veins
and
elected
to
drown
the
pain
с
термитами,
разъедающими
ваши
вены,
и
избрали
утопить
боль.
But
the
pain
couldn't
quite
die
with
a
thrown
back
whiskey
sour
Но
боль
не
могла
полностью
умереть
с
кислым
виски.
Puritan,
crushing
Moms
between
rocks
for
at
least
an
hour
Пуританин,
раздавливающий
мам
между
камнями,
по
крайней
мере,
час.
Until
the
day
I
die
x2
До
самой
смерти
x2
At
night
I
cover
my
ears
in
tears
Ночью
я
закрываю
уши
слезами.
The
man
downstairs
must
have
had
too
many
beers
Человек
внизу,
должно
быть,
выпил
слишком
много
пива.
Now
every
night
of
my
life
he
beats
his
wife
Теперь
каждую
ночь
моей
жизни
он
бьет
свою
жену.
(Until
the
day
I
die)
(До
самой
смерти)
Until
the
day
I
die
До
самой
смерти.
Timepiece
must've
read
early
morning
at
least
Часы,
должно
быть,
показывали
раннее
утро,
по
крайней
мере.
So
I
lay
death's
cousin,
woken
by
the
sonics
of
the
beast
И
вот
я
лежу,
кузен
смерти,
разбуженный
звуками
зверя.
That
somewhere
deep
beneath
me
a
fracture
had
seized
at
my
neck
Что
где-то
глубоко
подо
мной
перелом
схватил
мою
шею.
Breath
was
it,
a
flag
that
marked
the
end
of
my
peace
Это
было
дыхание,
флаг,
знаменующий
конец
моего
мира.
Conference
of
the
birds
I
heard
my
mother
dove
cry
Среди
птиц
я
услышал
крик
моей
матери
голубки.
Not
absurd
just
routined
I'd
learned
Не
абсурдная,
просто
рутинная,
я
научилась.
Just
keep
my
fucking
grill
locked
and
hope
the
entropy
stops
me
process
Просто
держи
мой
гребаный
гриль
закрытым
и
надейся
что
энтропия
остановит
мой
процесс
Stepfather's
got
to
fight
verbally
when
his
liver's
soaked
Отчиму
приходится
бороться
словесно,
когда
его
печень
пропитана
кровью.
And
products
come
in
bottles
stuck
with
drunken
last
nerve
up
too
close
И
продукты
приходят
в
бутылках,
застрявших
с
пьяным
последним
нервом
слишком
близко.
But
I
couldn't
sense
the
distinction
from
the
other
nights'
livest
wires
Но
я
не
мог
ощутить
разницы
между
живыми
проводами
других
ночей.
Ceremony's
sparked
again
a
dry
one
in
comparison
to
this
one
Церемония
снова
вспыхнула,
сухая
по
сравнению
с
этой.
Handing
crutches
to
my
psyche,
I
was
tripping
Протягивая
костыли
своей
душе,
я
спотыкался.
Huddled
up
clutching
sis
I
think
I
heard
a
dress
ripping
Сжавшись
в
объятиях
сестренки,
я,
кажется,
услышала,
как
рвется
платье.
I
should've
reacted
to
that
Я
должен
был
отреагировать
на
это.
But
I
didn't
know
the
extent,
please
Но,
пожалуйста,
я
не
знал
всей
глубины.
You
could've
caught
him
in
time
Ты
мог
бы
поймать
его
вовремя.
Yeah,
that
thought's
occurred
to
me
constantly
Да,
эта
мысль
постоянно
приходила
мне
в
голову.
Now
I've
been
digging
my
head
and
I
don't
know
what
he
wants
from
me
Теперь
я
копаюсь
в
своей
голове
и
не
знаю,
чего
он
хочет
от
меня.
Until
one
of
us
is
dead
I
suppose
Пока
один
из
нас
не
умрет
я
полагаю
At
night
I
cover
my
ears
in
tears
Ночью
я
закрываю
уши
слезами.
The
man
downstairs
must
have
had
too
many
beers
Человек
внизу,
должно
быть,
выпил
слишком
много
пива.
Now
every
night
of
my
life
he
beats
his
wife
Теперь
каждую
ночь
моей
жизни
он
бьет
свою
жену.
(Until
the
day
I
die)
(До
самой
смерти)
Until
the
day
I
die
x2
До
самой
смерти
x2
Much
more
than
abrupt
I
heard
the
silence
erupt
Более
чем
внезапно
я
услышал,
как
тишина
взорвалась.
But
it
was
just
a
touch
of
tough
love
that
I
heard
from
above
Но
это
было
всего
лишь
прикосновение
жестокой
любви,
которое
я
услышал
сверху.
The
calm
and
the
climate
confused
me
Спокойствие
и
климат
сбивали
меня
с
толку.
The
dawn
was
a
floozy
Рассвет
был
потаскухой.
Barely
risen
but
still
beckoning
to
me
Едва
поднялся,
но
все
еще
манит
меня.
The
song
of
the
night's
events
amused
me,
morbidly
Песня
о
ночных
событиях
ужасно
забавляла
меня.
In
a
petrified
state
I
wait,
to
Deadwood
on
duty
В
окаменевшем
состоянии
я
жду,
чтобы
Дэдвуд
дежурил.
Just
tempers
flared
I
figured
woozily
Просто
вспыльчивость,
подумал
я
ошеломленно.
When
all
is
dead
and
done
a
pair
is
just
as
fucking
happy
as
they
choose
to
be
Когда
все
кончено
пара
чертовски
счастлива
настолько
насколько
хочет
Now
off
to
where
the
wild
things
dwell
for
shuteye
А
теперь
отправляйся
туда
где
обитают
дикие
твари
для
затворника
The
prospect
bored
me,
awokened
by
the
stepsounds
coming
towards
me
Перспектива
наскучила
мне,
разбуженная
приближающимися
ко
мне
шагами.
A
quick
glance
at
my
mom's
darkened
silhouette
in
the
hallway
assured
me
Быстрый
взгляд
на
маминый
силуэт
в
коридоре
убедил
меня.
So
I
sunk
with
the
hope
that
hibernation
would
cure
me
И
я
погрузился
в
сон
с
надеждой,
что
зимняя
спячка
излечит
меня.
And
slept
my
last
sleep
while
I
counted
clone
sheep
И
спал
последним
сном,
пока
считал
овец-клонов.
And
dreamt
about
nothing
for
the
last
time
ever
И
в
последний
раз
ни
о
чем
не
мечтал.
The
ignorance
was
blissful
just
a
recollection
Неведение
было
блаженным
просто
воспоминание
Of
the
gift
of
innocent
times
from
a
merciful
deception
О
даре
невинных
времен
от
милосердного
обмана
Woke
to
hazy
landscapes
to
find
my
world
defied
the
laws
my
mind
mandates
Проснувшись
перед
туманными
пейзажами,
я
обнаружил,
что
мой
мир
бросил
вызов
законам,
предписанным
моим
разумом.
Patching
jugulars
with
Band-aids
Залатать
яремные
вены
пластырем.
The
turn
on
you
laid
well
above
my
bed
Твой
поворот
лежал
прямо
над
моей
кроватью.
Were
here
and
only
barely
through
the
shock
of
what
her
broken
face
told
me
Мы
были
здесь
и
только
едва
преодолев
шок
от
того
что
ее
разбитое
лицо
сказало
мне
You
should
have
known
what
happened
Ты
должен
был
знать
что
произошло
I
was
young
and
oblivous
Я
был
молод
и
рассеян.
He
almost
killed
your
mom
Он
чуть
не
убил
твою
маму.
If
I
knew
I
could
have
done
something
Если
бы
я
знал,
я
мог
бы
что-нибудь
сделать.
You'll
never
see
him
again
Ты
больше
никогда
его
не
увидишь.
Yeah
but
I
see
him
every
night
Да
но
я
вижу
его
каждую
ночь
And
cover
my
ears
in
tears
as
he
beats
his
fucking
wife
И
закрываю
уши
слезами,
когда
он
бьет
свою
гребаную
жену.
At
night
I
cover
my
ears
in
tears
Ночью
я
закрываю
уши
слезами.
The
man
downstairs
must
have
had
too
many
beers
Человек
внизу,
должно
быть,
выпил
слишком
много
пива.
Now
every
night
of
my
life
he
beats
his
wife
Теперь
каждую
ночь
моей
жизни
он
бьет
свою
жену.
(Until
the
day
I
die)
(До
самой
смерти)
Scott
Bivins
Скотт
Бивинс
Until
the
day
I
die
x12
До
самой
смерти
x12
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Justin Ingleton, Jaime Meline, Leonard Smythe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.