Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
palidez
de
una
magnolia
invade
Бледность
магнолии
окутывает
Tu
rostro
de
mujer
atormentada
Твое
лицо,
измученной
женщиной
Y
en
tus
divinos
ojos
verde
jade
И
в
твоих
божественных
глазах
цвета
зеленого
нефрита
Se
adivina
que
estás
enamorada
Я
вижу,
что
ты
влюблена
Se
adivina
que
estás
enamorada
Я
вижу,
что
ты
влюблена
Dime
si
tu
boca,
diminuto
coral
Скажи
мне,
твои
уста,
крошечный
коралл,
Pequeñito
panal,
es
para
mí
Маленький
сотовый
улей,
предназначены
ли
они
для
меня?
Habla
de
tus
penas
Поговори
о
своей
печали,
Dime
si
tu
dolor
es
solo
desamor
o
frenesí
Скажи
мне,
твоя
боль
- лишь
от
неразделенной
любви
или
безумия?
Sueña
con
el
beso
que
te
cautivará
Мечтай
о
поцелуе,
что
покорит
тебя,
Rompiendo
el
bacará
de
tu
tristeza
Разрушая
бакарá
твоей
грусти,
Enamorada
de
lo
imposible
Влюбленная
в
невозможное,
Rosa
que
se
marchitó
Роза,
что
увяла.
La
palidez
de
una
magnolia
invade
Бледность
магнолии
окутывает
Tu
rostro
de
mujer
atormentada
Твое
лицо,
измученной
женщиной
Y
en
tus
divinos
ojos
verde
jade
И
в
твоих
божественных
глазах
цвета
зеленого
нефрита
Se
adivina
que
estás
enamorada
Я
вижу,
что
ты
влюблена
Se
adivina
que
estás
enamorada
Я
вижу,
что
ты
влюблена
Dime
si
tu
boca,
diminuto
coral
Скажи
мне,
твои
уста,
крошечный
коралл,
Pequeñito
panal,
es
para
mí
Маленький
сотовый
улей,
предназначены
ли
они
для
меня?
Habla
de
tus
penas
Поговори
о
своей
печали,
Dime
si
tu
dolor
es
solo
desamor
o
frenesí
Скажи
мне,
твоя
боль
- лишь
от
неразделенной
любви
или
безумия?
Sueña
con
el
beso
que
te
cautivará
Мечтай
о
поцелуе,
что
покорит
тебя,
Rompiendo
el
bacará
de
tu
tristeza
Разрушая
бакарá
твоей
грусти,
Enamorada
de
lo
imposible
Влюбленная
в
невозможное,
Rosa
que
se
marchitó
Роза,
что
увяла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AGUSTIN LARA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.