Paroles et traduction Compay Segundo - Son de Negros en Cuba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son de Negros en Cuba
They belong to Blacks in Cuba
Iré
a
Santiago.
.
I'm
going
to
Santiago.
.
Cuando
llegue
la
luna
llena
When
the
full
moon
comes
Iré
a
Santiago,
I
will
go
to
Santiago,
En
un
coche
de
aguas
negras.
In
a
black
water
car.
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Cantarán
los
techos
de
palmera.
The
palm
tree
roofs
will
sing.
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Cuando
la
palma
quiere
ser
cigüeña,
When
the
palm
wants
to
be
a
stork,
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Y
cuando
quiere
ser
medusa
el
plátano,
And
when
he
wants
to
be
medusa
the
banana,
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Con
la
rubia
cabeza
de
Fonseca.
With
the
blonde
head
of
Fonseca.
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Con
el
rosal
de
Romeo
y
Julieta
With
the
rosebush
of
Romeo
and
Juliet
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Mar
de
papel
y
plata
de
monedas
Sea
of
paper
and
silver
coins
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Oh
Cuba!
Oh
ritmo
de
semillas
secas!
Oh
Cuba!
Oh
rhythm
of
dry
seeds!
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Oh
cintura
caliente
y
gota
de
madera!
Oh
hot
waist
and
wooden
drop!
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Arpa
de
troncos
vivos,
caimán,
flor
de
tabaco!
Live
log
harp,
alligator,
tobacco
flower!
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Iré
a
Santiago,
I
will
go
to
Santiago,
Iré
a
Santiago,
I
will
go
to
Santiago,
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Siempre
dije
que
yo
iría
a
Santiago
I
always
said
that
I
would
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago,
I
will
go
to
Santiago,
En
un
coche
de
aguas
negras.
In
a
black
water
car.
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Brisa
y
alcohol
en
las
ruedas,
Breeze
and
alcohol
on
the
wheels,
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Mi
coral
en
las
tinieblas,
My
coral
in
the
dark,
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
El
mar
ahogado
en
la
arena,
The
sea
drowned
in
the
sand,
Iré
a
Santiago,
I
will
go
to
Santiago,
Calor
blanco,
fruta
muerta,
White
heat,
dead
fruit,
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Oh
bovino
frescor
de
cañavera!
Oh
bovine
freshness
of
the
cane!
Iré
a
Santiago.
I'm
going
to
Santiago.
Oh
Cuba!
Oh
curva
de
suspiro
y
barro!
Oh
Cuba!
Oh
curve
of
sigh
and
mud!
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Repilado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.