Compay Segundo - Son de Negros en Cuba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Compay Segundo - Son de Negros en Cuba




Son de Negros en Cuba
They belong to Blacks in Cuba
Iré a Santiago. .
I'm going to Santiago. .
Cuando llegue la luna llena
When the full moon comes
Iré a Santiago,
I will go to Santiago,
En un coche de aguas negras.
In a black water car.
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Cantarán los techos de palmera.
The palm tree roofs will sing.
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Cuando la palma quiere ser cigüeña,
When the palm wants to be a stork,
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Y cuando quiere ser medusa el plátano,
And when he wants to be medusa the banana,
Iré a Santiago
I will go to Santiago
Con la rubia cabeza de Fonseca.
With the blonde head of Fonseca.
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Con el rosal de Romeo y Julieta
With the rosebush of Romeo and Juliet
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Mar de papel y plata de monedas
Sea of paper and silver coins
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Oh Cuba! Oh ritmo de semillas secas!
Oh Cuba! Oh rhythm of dry seeds!
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Oh cintura caliente y gota de madera!
Oh hot waist and wooden drop!
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Arpa de troncos vivos, caimán, flor de tabaco!
Live log harp, alligator, tobacco flower!
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Iré a Santiago,
I will go to Santiago,
Iré a Santiago,
I will go to Santiago,
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Siempre dije que yo iría a Santiago
I always said that I would go to Santiago
Iré a Santiago,
I will go to Santiago,
En un coche de aguas negras.
In a black water car.
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Brisa y alcohol en las ruedas,
Breeze and alcohol on the wheels,
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Mi coral en las tinieblas,
My coral in the dark,
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
El mar ahogado en la arena,
The sea drowned in the sand,
Iré a Santiago,
I will go to Santiago,
Calor blanco, fruta muerta,
White heat, dead fruit,
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Oh bovino frescor de cañavera!
Oh bovine freshness of the cane!
Iré a Santiago.
I'm going to Santiago.
Oh Cuba! Oh curva de suspiro y barro!
Oh Cuba! Oh curve of sigh and mud!
Iré a Santiago
I will go to Santiago





Writer(s): F. Repilado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.