Compay Segundo - Son de Negros en Cuba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Compay Segundo - Son de Negros en Cuba




Son de Negros en Cuba
Песня чернокожих на Кубе
Iré a Santiago. .
Дойду до Сантьяго…
Cuando llegue la luna llena
Когда взойдет луна полная.
Iré a Santiago,
Дойду до Сантьяго,
En un coche de aguas negras.
В карете цвета черных вод.
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Cantarán los techos de palmera.
Запоют крыши из пальмовых листьев.
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Cuando la palma quiere ser cigüeña,
Когда пальма хочет стать аистом,
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Y cuando quiere ser medusa el plátano,
А банан медузой стать захочет,
Iré a Santiago
Дойду до Сантьяго
Con la rubia cabeza de Fonseca.
С огневолосым Фонсекой.
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Con el rosal de Romeo y Julieta
С розой Ромео и Джульетты,
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Mar de papel y plata de monedas
Морем из бумаги, серебра и монет,
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Oh Cuba! Oh ritmo de semillas secas!
О Куба! О ритм сухих зерен!
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Oh cintura caliente y gota de madera!
О горячая талия и капля дерева!
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Arpa de troncos vivos, caimán, flor de tabaco!
Арфа из живых стволов, кайман, цветок табака!
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Iré a Santiago,
Дойду до Сантьяго,
Iré a Santiago,
Дойду до Сантьяго,
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Siempre dije que yo iría a Santiago
Всегда говорил, что дойду до Сантьяго.
Iré a Santiago,
Дойду до Сантьяго,
En un coche de aguas negras.
В карете цвета черных вод.
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Brisa y alcohol en las ruedas,
Ветер и ром в колесах,
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Mi coral en las tinieblas,
Мой коралл во тьме,
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
El mar ahogado en la arena,
Море, захлебнувшееся в песке,
Iré a Santiago,
Дойду до Сантьяго,
Calor blanco, fruta muerta,
Белый жар, мертвые фрукты,
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Oh bovino frescor de cañavera!
О свежая тяга сахарного тростника!
Iré a Santiago.
Дойду до Сантьяго.
Oh Cuba! Oh curva de suspiro y barro!
О Куба! О изгиб из вздохов и глины!
Iré a Santiago
Дойду до Сантьяго.





Writer(s): F. Repilado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.