Paroles et traduction Comunidade CAJU - Chama de Santidade
Chama de Santidade
Saintly Flame
Anunciou
ao
mundo
a
vontade
de
Deus
Announced
the
will
of
God
to
the
world
Beijos
pelo
chão
e
pegadas
ao
céu
His
feet
on
the
ground,
his
path
to
heaven
Servo
missionário,
toda
a
humanidade
amou
Missionary
servant,
beloved
by
all
humanity
Completou
na
carne
o
que
o
Cristo
sofreu
He
bore
in
his
flesh
the
suffering
of
Christ
Mesmo
em
meio
a
dor
seu
perdão
derramou
Even
in
pain,
his
forgiveness
flowed
E
em
seu
calvário
um
brado
de
vitória
ecoou
(ecoou)
And
on
his
Calvary,
a
cry
of
victory
resounded
(resounded)
Com
a
ternura
do
jovem
João,
foi
todo
de
Deus
With
the
tenderness
of
the
young
John,
he
was
all
of
God
Como
Paulo
o
santo
evangelho
ao
mundo
pregou
Like
Paul,
the
holy
gospel
to
the
world
he
preached
Com
a
ternura
do
seu
coração
foi
todo
dos
seus
With
the
tenderness
of
his
heart,
he
was
all
of
his
people
(Foi
todo
dos
seus)
(He
was
all
of
his
people)
E
das
almas
sedentas
de
paz
foi
o
pescador
And
to
thirsty
souls
seeking
peace,
he
was
the
fisherman
Tudo
iluminou
ao
se
consumir
He
illuminated
all
by
consuming
himself
Doce
chama
tal
como
um
farol
a
nos
conduzir
Sweet
flame
like
a
beacon,
guiding
us
(A
nos
conduzir)
(Guiding
us)
Foi
até
o
fim,
tudo
suportou
He
went
all
the
way,
endured
everything
Santidade
no
trono
de
Pedro
nosso
bom
pastor
Holiness
on
the
throne
of
Peter,
our
good
shepherd
Vos
pedimos
outra
vez
We
ask
you
once
again
Dá-nos
tua
benção
João
de
Deus
Grant
us
your
blessing,
John
of
God
Vos
pedimos
outra
vez
We
ask
you
once
again
Dá-nos
tua
benção
santo
de
Deus
Grant
us
your
blessing,
saint
of
God
Vos
pedimos
outra
vez
We
ask
you
once
again
Dá-nos
tua
benção
João
de
Deus
Grant
us
your
blessing,
John
of
God
Vos
pedimos
outra
vez
We
ask
you
once
again
Dá-nos
tua
benção
santo
de
Deus
Grant
us
your
blessing,
saint
of
God
Tudo
iluminou
ao
se
consumir
(ao
se
consumir)
He
illuminated
all
by
consuming
himself
(by
consuming
himself)
Doce
chama
tal
como
um
farol
a
nos
conduzir
Sweet
flame
like
a
beacon,
guiding
us
Foi
até
o
fim,
tudo
suportou
(foi
até
o
fim)
He
went
all
the
way,
endured
everything
(he
went
all
the
way)
Santidade
no
trono
de
Pedro
nosso
bom
pastor
Holiness
on
the
throne
of
Peter,
our
good
shepherd
Tudo
iluminou
ao
se
consumir
(tudo
iluminou
ao
se
consumir)
He
illuminated
all
by
consuming
himself
(he
illuminated
all
by
consuming
himself)
Doce
chama
tal
como
um
farol
a
nos
conduzir
(como
um
farol)
Sweet
flame
like
a
beacon,
guiding
us
(like
a
beacon)
(Como
um
farol
a
nos
conduzir)
(Like
a
beacon,
guiding
us)
Foi
até
o
fim
(ele
foi
até
o
fim)
He
went
all
the
way
(he
went
all
the
way)
Tudo
suportou
(tudo
suportou
por
mim
e
por
você)
He
endured
everything
(he
endured
everything
for
me
and
for
you)
Santidade
no
trono
de
Pedro
(nosso
bom
pastor)
Holiness
on
the
throne
of
Peter
(our
good
shepherd)
Nosso
bom
pastor
Our
good
shepherd
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Sampaio, Marcus Afonso, Nicholas Mota
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.