Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canta Morena - Remastered
Sing, Dunkelhaarige - Remastered
Canta
morena,
canta
por
la
mañana
Sing,
Dunkelhaarige,
sing
am
Morgen
Con
el
divino
canto
del
ruiseñor
Mit
dem
göttlichen
Gesang
der
Nachtigall
Las
flores
que
perfuman
en
tu
ventana
Die
Blumen,
die
an
deinem
Fenster
duften
Cuando
te
besa
el
alba
al
rayar
el
sol
Wenn
die
Morgenröte
dich
bei
Sonnenaufgang
küsst
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la-la
Canta
morena
Sing,
Dunkelhaarige
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la-la
La
canción
de
amor
Das
Liebeslied
Canta,
porque
me
quema
Sing,
weil
es
mich
brennt
Porque
me
quema
Weil
es
mich
brennt
Yo
quiero
ser
las
flores
de
tus
jardines
Ich
möchte
die
Blumen
in
deinen
Gärten
sein
Para
sentir
muy
celi
ca
tu
corazón
Um
die
Eifersucht
deines
Herzens
sehr
zu
spüren
Para
poder
besarte
cuando
las
mimes
Um
dich
küssen
zu
können,
wenn
du
sie
liebkost
Y
decirte
en
secreto
mi
confesión
Und
dir
im
Geheimen
mein
Geständnis
zu
sagen
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la-la
Canta
morena
Sing,
Dunkelhaarige
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la-la
La
canción
de
amor
Das
Liebeslied
Canta,
porque
me
quema
Sing,
weil
es
mich
brennt
Porque
me
quema
Weil
es
mich
brennt
Cuando
la
noche
oscura
tienda
su
manto
Wenn
die
dunkle
Nacht
ihren
Mantel
ausbreitet
Y
tras
de
la
montaña
se
oculte
el
sol
Und
sich
hinter
dem
Berg
die
Sonne
verbirgt
No
te
olvides
morena
que
yo
te
canto
Vergiss
nicht,
Dunkelhaarige,
dass
ich
dir
singe
Y
ese
canto
te
lleva
mi
corazón
Und
dieser
Gesang
dir
mein
Herz
bringt
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la-la
Canta
morena
Sing,
Dunkelhaarige
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la-la
La
canción
de
amor
Das
Liebeslied
Canta,
porque
me
quema
Sing,
weil
es
mich
brennt
Porque
me
quema
Weil
es
mich
brennt
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la-la
Canta
morena
Sing,
Dunkelhaarige
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la-la
La
canción
de
amor
Das
Liebeslied
Canta,
porque
me
quema
Sing,
weil
es
mich
brennt
Porque
me
quema
Weil
es
mich
brennt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Gil Barradas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.