Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doña Mariquita de los Dolores - Remastered
Донья Марикита де лос Долорес - Обновленная версия
Traía
todas
las
noches
Каждую
ночь
она
привозила
En
lo
alto
del
caballo
В
седле
отличном
на
коне
La
gracia
y
la
valentía
Изящество
и
отвагу
De
sus
veinticinco
años
Своих
двадцати
пяти
лет
Moreno
de
sierra
y
mar
Смуглую,
как
горы
и
море,
Luna
y
sangre
entre
los
labios
С
кровью
и
луной
на
устах
Era
mi
vida
y
mi
muerte
Она
была
моей
жизнью
и
смертью
Sobre
un
potro
jerezano
На
андалузском
коне
славном.
Cuatro
herrauras
de
plata
Четыре
серебряных
подковки
Vienen
por
el
callejón
Спешат
по
узкому
улочку
Cuatro
campanas
de
gloria
Четыре
колокола
славы
Llaman
a
mi
corazón
Зовут
моё
сердце
Ay,
Doña
Mariquita
Ах,
Донья
Марикита,
Mi
Mariquita
de
los
dolores
Моя
Марикита
скорбей
и
мук!
Deje
usted
señorita
Оставь
же
ты,
красавица,
Que
yo
la
adore
Меня
любить
и
обожать!
Ay,
Doña
Mariquita
Ах,
Донья
Марикита,
De
mis
tormentos
Причины
моих
терзаний!
Ni
el
sueño
me
la
quita
Даже
во
сне
не
забываю
я
Del
pensamiento
О
тебе,
милая,
ни
на
миг!
Entre
Córdoba
y
Lucena
Между
Кордовой
и
Лусеной
Cantaban
los
ruiseñores
Соловьи
песенки
поют,
Y
yo
por
Sierra
Morena
А
я
в
горах
Сьерра-Морена
Sentí
de
llorar
a
flores
Чувствую,
как
сердце
рвется
от
тоски,
как
от
цветов
астры!
Quíteme
usted
esta
penita
Избавь
меня
от
той
печали,
Esta
penita
de
amores
От
этой
печали
любви!
Ay,
Doña
Mariquita
Ах,
Донья
Марикита,
Mi
Mariquita
de
los
dolores
Моя
Марикита
скорбей
и
мук!
Anoche
sin
luz
de
luna
Вчера
ночью
без
лунного
света,
Entre
rosario
y
rosario
Перебирая
чётки
одна
за
другой,
Sentí
como
agonizaban
Я
чувствовал,
как
угасают
Las
dos,
las
tres
y
las
cuatro
Одна,
две,
три
и
даже
четыре
Mis
esperanzas
perdías
Мои
надежды
на
счастье
с
тобой.
A
las
rejas
se
asomaron
К
решетке
тюремной
подошли
они,
Sin
clave
y
sin
jinete
Без
ключа
и
без
всадника
храброго,
Llegó
el
potro
jerezano
И
андалузский
конь
появился
возникая.
Cuatro
herrauras
de
luto
Четыре
подковки
траурных
Vienen
por
el
callejón
Спешат
по
узкому
улочку
Cuatro
campanas
bordaron
Четыре
колокола
вышили
Dentro
de
mi
corazón
Боль
внутри
моего
сердца.
Ay,
Doña
Mariquita
Ах,
Донья
Марикита,
Mi
Mariquita
de
los
dolores
Моя
Марикита
скорбей
и
мук!
Deje
usted
señorita
Оставь
же
ты,
красавица,
Que
yo
la
adore
Меня
любить
и
обожать!
Ay,
Doña
Mariquita
Ах,
Донья
Марикита,
De
mis
tormentos
Причины
моих
терзаний!
Ni
el
sueño
me
la
quita
Даже
во
сне
не
забываю
я
Del
pensamiento
О
тебе,
милая,
ни
на
миг!
Entre
Córdoba
y
Lucena
Между
Кордовой
и
Лусеной
Cantaban
los
ruiseñores
Соловьи
песенки
поют,
Y
yo
por
Sierra
Morena
А
я
в
горах
Сьерра-Морена
Sentí
de
llorar
a
flores
Чувствую,
как
сердце
рвется
от
тоски,
как
источники
Quíteme
usted
esta
penita
Избавь
меня
от
той
печали,
Esta
penita
de
amores
От
этой
печали
любви!
Ay,
Doña
Mariquita
Ах,
Донья
Марикита,
Mi
Mariquita
de
los
dolores
Моя
Марикита
скорбей
и
мук!
Entre
Córdoba
y
Lucena
Между
Кордовой
и
Лусеной
Cantaban
los
ruiseñores
Соловьи
песенки
поют,
Y
yo
por
Sierra
Morena
А
я
в
горах
Сьерра-Морена
Sentí
de
llorar
a
flores
Чувствую,
как
сердце
рвется
от
тоски.
Quíteme
usted
esta
penita
Избавь
меня
от
тоски
любви,
Esta
penita
de
amores
От
этой
печали
любви!
Ay,
Doña
Mariquita
Ах,
Донья
Марикита,
Mi
Mariquita
de
los
dolores
Моя
Марикита
скорбей
и
мук!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quintero Ramirez Antonio, Lopez Quiroga Miquel Manuel, Leon Arias De Rafael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.