Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cariño Que Te Tengo - Remastered
Die Zuneigung, die ich für dich habe - Remastered
Te
metiste
entre
mi
sangre
como
un
viento
Du
drangst
in
mein
Blut
wie
ein
Wind
Sin
que
yo
de
tu
querer
me
diera
cuenta
Ohne
dass
ich
von
deiner
Liebe
wusste
Y
de
mi
te
hiciste
dueño
en
un
momento
Und
in
einem
Augenblick
wurdest
du
mein
Herr
Porque
yo
era
pa'l
amor
rosa
sedienta
Denn
ich
war
eine
durstige
Rose
für
die
Liebe
Me
besaste,
me
besaste
y
en
tu
boca
Du
küsstest
mich,
du
küsstest
mich
und
in
deinem
Mund
Yo
encontré
la
dulce
tierra
prometía
Fand
ich
das
süße
gelobte
Land
Y
por
curpa
de
aquel
beso
Und
wegen
jenes
Kusses
Tua'
mi
noche
que
era
negra
se
hizo
día
Wurde
meine
Nacht,
die
schwarz
war,
zu
Tag
Y
los
dos
estamos
presos
Und
wir
beide
sind
gefangen
En
lo
hondo
de
esta
calle
sin
salía
In
der
Tiefe
dieser
ausweglosen
Straße
El
cariño
que
te
tengo,
vida
mía
Die
Zuneigung,
die
ich
für
dich
habe,
mein
Leben
Corre
por
entre
mis
vena'
Fließt
durch
meine
Adern
Como
una
lava
encendía
Wie
eine
glühende
Lava
¡Ay,
qué
alegría
y
qué
pena!
Ach,
welche
Freude
und
welches
Leid!
¡Ay,
qué
pena,
ay,
qué
alegría!
Ach,
welches
Leid,
ach,
welche
Freude!
Alegría
de
quererte
con
más
fuerza
cada
día
Freude,
dich
jeden
Tag
stärker
zu
lieben
Y
esta
pena
de
perderte
Und
dieses
Leid,
dich
zu
verlieren
Que
es
el
tormento
más
fuerte
Das
die
stärkste
Qual
ist
Que
a
mí
me
quita
la
ví'a
Die
mir
das
Leben
raubt
Me
vuelves
loca,
ay,
me
vuelves
loca
Du
machst
mich
verrückt,
ach,
du
machst
mich
verrückt
Cuando
tú,
vida
mía,
besas
mi
boca,
besas
mi
boca
Wenn
du,
mein
Leben,
meinen
Mund
küsst,
meinen
Mund
küsst
Lo
que
tanto
presentía
se
ha
cumplío
Was
ich
so
sehr
ahnte,
ist
eingetroffen
Por
tu
culpa
me
he
vestío
'e
un
negro
duelo
Deinetwegen
habe
ich
schwarze
Trauer
angezogen
El
rosal
de
mi
cariño
has
sacudío
Du
hast
den
Rosenstrauch
meiner
Zuneigung
geschüttelt
Y
mis
rosas
deshojá'
cubren
el
suelo
Und
meine
abgefallenen
Rosenblätter
bedecken
den
Boden
Por
la
noche,
por
la
noche
In
der
Nacht,
in
der
Nacht
Cuando
el
viento
con
sus
dedos
acaricia
mi
ventana
Wenn
der
Wind
mit
seinen
Fingern
mein
Fenster
streichelt
Me
parece
que
te
veo
Scheine
ich
dich
zu
sehen
Y
es
tu
voz
de
sal
y
luna
quien
me
llama
Und
es
ist
deine
Stimme
aus
Salz
und
Mond,
die
mich
ruft
Y
se
rompen
mis
deseo'
Und
meine
Wünsche
brechen
Cuando
viene
clareando
la
mañana
Wenn
der
Morgen
zu
dämmern
beginnt
El
cariño
que
te
tengo,
vida
mía
Die
Zuneigung,
die
ich
für
dich
habe,
mein
Leben
Corre
por
entre
mis
vena'
Fließt
durch
meine
Adern
Como
una
lava
encendía
Wie
eine
glühende
Lava
¡Ay,
qué
alegría
y
qué
pena!
Ach,
welche
Freude
und
welches
Leid!
¡Ay,
qué
pena,
ay,
qué
alegría!
Ach,
welches
Leid,
ach,
welche
Freude!
Alegría
de
quererte
con
más
fuerza
cada
día
Freude,
dich
jeden
Tag
stärker
zu
lieben
Y
esta
pena
de
perderte
Und
dieses
Leid,
dich
zu
verlieren
Que
es
el
tormento
más
fuerte
Das
die
stärkste
Qual
ist
Que
a
mí
me
quita
la
ví'a
Die
mir
das
Leben
raubt
Me
vuelves
loca,
ay,
me
vuelves
loca
Du
machst
mich
verrückt,
ach,
du
machst
mich
verrückt
Cuando
tú,
vida
mía,
besas
mi
boca,
besas
mi
boca
Wenn
du,
mein
Leben,
meinen
Mund
küsst,
meinen
Mund
küsst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga, Antonio Martinez Del Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.