Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ausencia
Die Abwesenheit
Al
laurel
que
está
en
el
campo
Dem
Lorbeerbaum
dort
auf
dem
Feld
Le
cuento
lo
que
me
pasa
Erzähl
ich,
was
mir
geschieht
Porque
no
encuentro
en
el
mundo
Denn
ich
find
auf
der
ganzen
Welt
Persona
de
confianza
Kein
Mensch,
dem
ich
vertrau'
und
bitt'
Mi
amor
se
fue
a
lo
Marruecos
Mein
Liebster
zog
nach
Marokko
fort
Licencia
le
he
dado
yo
Den
Urlaub,
den
gab
ich
ihm
ja
Si
mi
amor
ya
no
volviera
Kehrt
mein
Liebster
niemals
mehr
zurück
Para
mí
será
el
dolor
Wird
Schmerz
mein
einz'ger
Begleiter
sein
Si
mi
amor
ya
no
volviera
Kehrt
mein
Liebster
niemals
mehr
zurück
Para
mí
será
el
dolor
Wird
Schmerz
mein
einz'ger
Begleiter
sein
Dolor
de
ausencia
es
el
mío
Ein
Abwesenheitsschmerz
ist
der
meine
Que
se
marchó
y
no
volvió
Er
zog
fort
und
kam
nie
zurück
Y
yo
estoy
de
vela,
vela
Und
ich
wach
und
wach,
halt
Wache
Centinela
de
mi
amor
Die
Wächterin
für
meine
Lieb
¿Dónde
estará?
Wo
mag
er
sein?
¿Cuándo
vendrá?
Wann
kommt
er
heim?
¿Dónde
estará?
Wo
mag
er
sein?
¿Cuándo
vendrá?
Wann
kommt
er
heim?
Y
yo
estoy
de
vela,
vela
Und
ich
wach
und
wach,
halt
Wache
Centinela
de
mi
amor
Die
Wächterin
für
meine
Lieb
Casada
estoy,
bien
casada
Verheiratet
bin
ich,
gut
verheiratet
Y
siempre
casada
fiel
Und
stets
eine
treue
Frau
Que
muchas
estrenas
luna
Denn
viele
Monde
mögen
neu
erscheinen
No
casan
más
de
una
vez
Doch
heiratet
man
nur
ein
einzig
Mal
¿Dónde
estará?
Wo
mag
er
sein?
¿Cuándo
vendrá?
Wann
kommt
er
heim?
Paloma
que
vas
y
vienes
Taube,
die
du
kommst
und
gehst
Por
la
tierra
y
por
el
mar
Über
Land
und
über
Meer
Dile
a
mi
amor
allá
lejos
Sag
meinem
Liebsten
dort
in
der
Ferne
Que
mi
vida
es
esperar
Dass
mein
Leben
nur
Warten
ist
Un
lazo
de
terciopelo
Ein
Band
aus
Samt,
das
gab
ich
ihm
Le
puse
cuando
marchó
Als
er
fortzog
von
mir
Y
en
el
lazo
puse
un
beso
Und
auf
das
Band
gab
ich
einen
Kuss
Y
en
el
beso
el
corazón
Und
in
den
Kuss
mein
Herz
hinein
¿Cuándo
vendrá?
Wann
kommt
er
heim?
¿Dónde
estará?
Wo
mag
er
sein?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Solano Pedrero, Alejo Leon Montoro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.