Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Niña de la Estación
Девочка со станции
Recitado:
Los
suspiros
son
aire
y
van
al
aire,
Речитатив:
Вздохи
— это
воздух
и
уходят
в
воздух,
las
lágrimas
son
agua
y
van
al
mar,
слезы
— это
вода
и
уходят
в
море,
dime
mujer:
cuando
un
hombre
se
pira,
¿sabes
tú
adonde
va?
скажи
мне,
женщина:
когда
мужчина
уходит,
знаешь
ли
ты,
куда
он
идет?
Bajaba
todos
los
días,
de
su
casa
a
la
estación
Спускалась
она
каждый
день
из
своего
дома
на
станцию
con
un
libro
entre
las
manos,
de
Becquer
o
Campoamor
с
книгой
в
руках,
Беккера
или
Кампоамора
era
delgada
y
morena,
era
de
cintura
fina
была
она
стройной
и
смуглой,
с
тонкой
талией
y
era
más
cursi
que
un
guante,
la
señorita
Adelina
и
была
более
жеманной,
чем
перчатка,
барышня
Аделина
Y
como
ver
pasar
trenes,
era
toda
su
pasión
И
поскольку
смотреть
на
проходящие
поезда
было
всей
ее
страстью
en
el
pueblo
la
llamaban
La
niña
de
la
estación
в
деревне
ее
звали
Девочка
со
станции
¡Adios,
señor,
buen
viaje!
Прощайте,
сеньор,
счастливого
пути!
¡Adios,
que
lo
pase
bien!
Прощайте,
желаю
хорошо
провести
время!
¡recuerdos
a
la
familia!
Передавайте
приветы
семье!
al
llegar
escríbame
по
приезде
напишите
мне
no
se
olvide
la
sombrilla
не
забудьте
зонтик
mandeme
la
ilustración
пришлите
мне
иллюстрированное
издание
y
no
olviden
que
me
llaman
и
не
забывайте,
что
меня
зовут
La
niña
de
la
estación
Девочка
со
станции
Recitado:
Volverán
las
oscuras
golondrinas
Речитатив:
Вернутся
темные
ласточки
en
mi
balcón
sus
nidos
a
colgar,
свить
свои
гнезда
на
моем
балконе,
pero
aquel
ambulante
de
correos,
но
тот
почтовый
странник,
aquel,
no
volverá.
тот,
не
вернется.
Descarriló
el
tren
expreso
Сошел
с
рельсов
скорый
поезд
una
mañana
de
abril
однажды
апрельским
утром
y
aquel
descarrilamiento
и
это
крушение
hizo
a
Adelina
feliz
сделало
Аделину
счастливой
ella
vendole
la
frente
она
перевязывала
ему
лоб
y
lo
cuidó
como
a
un
niño
и
ухаживала
за
ним,
как
за
ребенком
y
él
que
era
guapo
y
valiente
а
он,
будучи
красив
и
смел
jurole
eterno
cariño.
поклялся
ей
в
вечной
любви.
Y
luego
cuando
a
la
noche
И
потом,
когда
ночью
viole
partir
en
el
tren
увидела,
как
он
уезжает
в
поезде
con
voz
de
carne
membrillo
голосом,
похожим
на
айвовое
варенье
asi
le
dijo
al
doncel:
так
сказала
она
юноше:
¡Adios,
amor,
buen
viaje!
Прощай,
любовь,
счастливого
пути!
¡Adios,
que
lo
pases
bien!
Прощай,
желаю
хорошо
провести
время!
¡Recuerdos
a
tu
familia!
Передавай
приветы
своей
семье!
Al
llegar,
escríbeme
По
приезде,
напиши
мне
No
te
olvides
del
retrato
Не
забудь
портрет
mandame
la
ilustración
пришли
мне
иллюстрированное
издание
y
no
olvides
que
te
espera
и
не
забывай,
что
тебя
ждет
La
niña
de
la
estación.
Девочка
со
станции.
Recitado:
Mi
carta
que
es
feliz,
pues
fue
a
buscaros
Речитатив:
Мое
письмо,
которое
счастливо,
ибо
отправилось
искать
тебя
cuenta
os
dará
de
la
memoria
mia,
расскажет
тебе
о
памяти
моей,
aquella
mujer
soy
que
de
esperaros,
та
женщина
— это
я,
что
ожидая
тебя,
se
quedó
en
la
estación
helada
y
fria.
осталась
на
станции
окоченевшей
и
холодной.
Pasaron
meses
y
meses,
y
aquel
galán
no
volvió
Прошли
месяцы
и
месяцы,
а
тот
кавалер
не
вернулся
y
Adelina
se
ha
casado,
con
el
jefe
de
estación
и
Аделина
вышла
замуж
за
начальника
станции
pero
con
tan
mala
suerte,
que
a
los
dos
días
del
hecho
но
с
такой
неудачей,
что
через
два
дня
после
свадьбы
murió
su
pobre
marido,
de
dos
anginas
de
pecho.
умер
ее
бедный
муж
от
двух
приступов
грудной
жабы.
Y
la
pobre
medio
loca,
creyéndose
en
la
estación
И
бедная,
почти
сходя
с
ума,
вообразив
себя
на
станции
cuando
ya
se
lo
llevaban,
así
al
fiambre
cantó.
когда
уже
уносили
его,
так
пропела
покойнику.
¡Adios,
amor,
buen
viaje!
Прощай,
любовь,
счастливого
пути!
¡Adios,
que
lo
pases
bien!
Прощай,
желаю
хорошо
провести
время!
¡Recuerdos
a
tu
familia!
Передавай
приветы
своей
семье!
Al
llegar,
escríbeme
По
приезде,
напиши
мне
No
te
olvides
del
retrato
Не
забудь
портрет
mamdame
la
ilustración
пришли
мне
иллюстрированное
издание
y
no
tardes,
amor
mío
и
не
медли,
любовь
моя
que
hace
frio
en
la
estación
ибо
на
станции
холодно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.