Concha Piquer - La Ruiseñora - traduction des paroles en allemand

La Ruiseñora - Concha Piquertraduction en allemand




La Ruiseñora
Die Nachtigall
En la taberna del Tres de Espadas
In der Taverne "Drei der Schwerter"
Entre guitarras y anís de mora
Zwischen Gitarren und Anis von Mora
¡Cómo cantaba de madrugada
Wie sie sang in der Morgendämmerung
Por soleares la ruiseñora!
In Soleares, die Nachtigall!
"Se acabó lo que se daba"
"Vorbei ist es mit dem Geben"
Le dijo Paco Olivares
Sagte Paco Olivares zu ihr
Y la llevó hasta el altar
Und führte sie zum Altar
Y ella, que lo camelaba
Und sie, die ihn umwarb
Se puso blanca de azahares
Wurde weiß von Orangenblüten
Y nunca volvió a cantar
Und sang nie wieder
Pero Paco, antes del año
Aber Paco, vor dem Jahr um
Empezó a bordar de día
Fing an tagsüber zu sticken
Y a beber sin ton ni son
Und zu trinken ohne Maß
Y mordiendo el desengaño
Und den Betrug verbeißend
La flamenca repetía
Wiederholte die Flamenca
En los hierros del balcón
An den Gittern des Balkons
"¿Qué te pasa, ruiseñora?"
"Was ist mit dir, Nachtigall?"
"Que tengo un lío de pena y celos
"Dass ich einen Knoten aus Schmerz und Eifersucht
En la garganta
In der Kehle habe
Que hasta el corazón me llora
Dass mir das Herz weint
Por seguirillas, por soleares
Nach Seguiriyas, nach Soleares
Y por tarantas"
Und nach Tarantas"
"¡Qué sombra lo tienes, clavo!
"Was für ein Schatten liegt auf dir, Nagel!
¿De qué rumbo maldecío
Von welchem verfluchten Kurs
Viene este dolo de esclavo
Kommt diese Sklavenqual
Que me va a haratar el sentío?"
Die mir das Gefühl zerstört?"
"¿Dónde está el agonizante
"Wo ist der Sterbende
Que, entre la noche y la aurora
Der, zwischen Nacht und Morgenröte
Se muera cantando un cante
Stirbt während er einen Gesang singt
Ay, mejor que la ruiseñora?"
Ach, besser als die Nachtigall?"
Al Tres de Espadas corrió celosa
Eifersüchtig lief sie zur "Drei der Schwerter"
Con la carita despavoría
Mit verängstertem Gesichtchen
Y vio a su Paco, que con las rosas
Und sah ihren Paco, der mit den Rosen
En una mesa se divertía
An einem Tisch sich vergnügte
Subió derecha al tablao
Sie stieg direkt auf die Bühne
"Aquí está la ruiseñora
"Hier ist die Nachtigall
Pa' lo que usté mandá
Für das, was Sie befehlen
Lo de ser yo se ha acabao
Damit, ich zu sein, ist vorbei
Vuelvo a ser la cantaora
Ich bin wieder die Sängerin
¿Con qué vamos a cantar?"
Was werden wir singen?"
"Pues va a cumplir tu suerte"
"Dann wird sich dein Schicksal erfüllen"
Y, a relámpago de un tiro
Und, im Blitz eines Schusses
El café se iluminó
Erleuchtete sich das Café
Ella vio llegar la muerte
Sie sah den Tod kommen
Y en el último suspiro
Und im letzten Atemzug
De este modo le cantó
Sang sie ihm auf diese Weise
"Dios te ampare, ruiseñora
"Gott beschütze dich, Nachtigall
Y, campana doble, por el silencio
Und, Doppelglocke, für das Schweigen
De mi garganta
Meiner Kehle
Recen por la cantaora
Betet für die Sängerin
Las seguirillas, las soleares
Die Seguiriyas, die Soleares
Y las tarantas"
Und die Tarantas"
"De un soplo me has apagao
"Mit einem Hauch hast du ausgelöscht
La lámpara de la vida
Die Lampe meines Lebens
Y mira que bien has pagao
Und sieh, wie gut du bezahlt hast
Lo que yo a ti te quería"
Was ich dir geliebt habe"
"¿Dónde está el agonizante
"Wo ist der Sterbende
Que, entre la noche y la aurora
Der, zwischen Nacht und Morgenröte
Se muera cantando un cante
Stirbt während er einen Gesang singt
Ay, mejor que la ruiseñora?"
Ach, besser als die Nachtigall?"
"Tenedle, por Dios, clemencia
"Habt mit ihm Erbarmen, um Gottes willen
Piedad tenedle los jueces
Habt Mitleid mit ihm, ihr Richter
Que yo le di la licencia
Denn ich gab ihm die Erlaubnis
Para matarme cien veces"
Mich hundertmal zu töten"
"¿Dónde está el agonizante
"Wo ist der Sterbende
Que, entre la noche y la aurora
Der, zwischen Nacht und Morgenröte
Se muera cantando un cante
Stirbt während er einen Gesang singt
Ay, mejor que la ruiseñora?"
Ach, besser als die Nachtigall?"





Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel, Antonio Quintero Ramirez

Concha Piquer - La Copla de Conchita Piquer
Album
La Copla de Conchita Piquer
date de sortie
07-07-1930


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.