Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ventera de Aracena
Die Wirtin von Aracena
Subiendo
a
la
serranía
Hinauf
in
die
Bergregion
Caminito
de
Aracena
Auf
dem
Weg
nach
Aracena
Hay
una
venta
en
que
sirve
Gibt
es
eine
Taverne,
in
der
dient
Una
mocita
morena
Ein
brünettes
junges
Mädchen
Y
riñen
los
carrilleros
Und
die
Fuhrleute
streiten
sich
Porque
la
niña
es
mu
loca
Weil
das
Mädchen
sehr
verrückt
ist
Y
se
matan
los
valientes
Und
die
Tapferen
bringen
sich
um
Por
los
besos
de
su
boca
Für
die
Küsse
ihres
Mundes
A
todos
hace
caso
Sie
schenkt
allen
Beachtung
La
alegre
ventera
Die
fröhliche
Wirtin
A
todos
les
promete
Allen
verspricht
sie
Su
firme
querer
Ihre
feste
Liebe
Y
todos
han
besado
Und
alle
haben
geküsst
Su
boca
hechicera
Ihren
bezaubernden
Mund
Mas
nadie
ha
logrado
Doch
niemand
hat
erreicht
Su
amor
de
mujer
Ihre
Frauenehre
Y
cuando
alguno
le
entona
Und
wenn
ihr
jemand
vorsingt
Algún
cantar
atrevido
Ein
freches
Lied
Referente
a
su
persona
Das
sich
auf
ihre
Person
bezieht
Ella
con
tono
bravío
Sie
mit
wildem
Ton
Este
fandango
pregona
Dieses
Fandango
verkündet
Se
espantan
de
mis
pecados
Es
erschrecken
sich
vor
meinen
Sünden
Todito
el
mundo
me
condena
Alle
Welt
verurteilt
mich
Y
de
mis
pecados
se
espantan
Und
vor
meinen
Sünden
erschrecken
sie
Mas
pecó
la
Magdalena
Doch
sündigte
die
Magdalena
Y
luego
la
hicieron
santa
Und
dann
machten
sie
sie
zur
Heiligen
Cuando
vieron
que
era
buena
Als
sie
sahen,
dass
sie
gut
war
Llegó
hasta
la
venta
un
día
Eines
Tages
kam
zur
Taverne
Un
serrano
de
Aracena
Ein
Bergmann
aus
Aracena
A
dominar
tu
orgullo
Um
deinen
Stolz
zu
bezwingen
Y
a
unirte
a
mí
con
cadenas
Und
dich
an
mich
mit
Ketten
zu
binden
Pa
que
vivas
a
mi
vera
Damit
du
an
meiner
Seite
lebst
Como
esclava
y
soberana
Als
Sklavin
und
Herrin
Se
bebió
un
vaso
de
vino
Er
trank
ein
Glas
Wein
Y
llevóse
a
la
serrana
Und
nahm
das
Bergmädchen
mit
Oyendo
las
frases
Als
sie
die
Worte
hörte
Del
hermoso
arrogante
Von
dem
schönen,
arroganten
Mann
Rendida
y
sumisa
Ergeben
und
fügsam
Con
él
se
marchó
Zog
sie
mit
ihm
fort
Y
al
cabo
del
tiempo
Und
nach
einer
Zeit
De
ser
ya
su
amante
Seine
Geliebte
zu
sein
De
nuevo
a
la
venta
Kam
sie
ohne
ihn
Sin
él
se
volvió
Zurück
zur
Taverne
Y
hermoso
que
la
quería
Und
der
Schöne,
der
sie
liebte
Al
ver
su
carne
morena
Als
er
ihr
brünettes
Fleisch
sah
Y
a
los
otros
ofrecía
Und
es
anderen
anbot
Atormentao
por
la
pena
Gequält
von
der
Qual
Este
fandango
me
decía
Sagte
mir
dieses
Fandango
Ay,
ay,
ay,
la
cristiana
Ay,
ay,
ay,
die
Christin
Recuerda
mujer
Erinnere
dich,
Frau
Lo
que
tú
habías
hecho
conmigo
An
das,
was
du
mir
angetan
hast
Que
no
lo
hace
ninguna
mujer
cristiana
Was
keine
christliche
Frau
tut
El
día
que
tú
te
llegues
a
morir
An
dem
Tag,
an
dem
du
stirbst
Tienen
que
negarse
todas
las
campanas
Werden
sich
alle
Glocken
verweigern
Y
no
van
a
querer
doblar
por
ti
Und
sie
werden
nicht
für
dich
läuten
wollen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga, Salvador Federico Valverde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.