Concha Piquer - No Te Mires en el Río - traduction des paroles en allemand

No Te Mires en el Río - Concha Piquertraduction en allemand




No Te Mires en el Río
Schaue dich nicht im Fluss
En Sevilla había una casa
In Sevilla stand ein Haus
Y en la casa, una ventana
Und in dem Haus, ein Fenster dort
Y en la ventana una niña
Und an dem Fenster ein Mädchen
Que las rosas envidiaban
Das die Rosen beneideten
Por la noche, con la luna
In der Nacht, bei dem Mondlicht
En el río se miraban
Spiegelten sie sich im Fluss
"Ay corazón, qué bonita es mi novia
"Ach, mein Herz, wie schön ist meine Braut
Ay corazón, asoma la ventana"
Ach, mein Herz, zeig dich am Fenster"
"Ay, ay, ay, ay
"Ay, ay, ay, ay
No te mires en el río
Schaue dich nicht im Fluss
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Que me hace padecer
Denn es lässt mich leiden
Porque tengo, niña, celos de
Weil ich, Mädchen, eifersüchtig bin auf
Quiéreme
Liebe mich du
Ay, quiéreme tú, bien mío
Ach, liebe mich du, mein Schatz
Quiéreme
Liebe mich du
Niña de mi corazón
Mädchen meines Herzens
Matarilerilerileró"
Matarilerilerileró"
De la feria de Sevilla
Vom Fest in Sevilla
Él le trajo una alianza
Bracht er ihr einen Ring
Gargantilla de corales
Ein Korallenhalsband
Y unos zarcillos de plata
Und silberne Ohrringe
Y parecía una reina
Und sie sah aus wie eine Königin
Asomada a su ventana
Am Fenster erschienen
"Ay, corazón", le decía a su novio
"Ach, mein Herz", sagte sie zu ihrem Liebsten
"Ay, corazón, al mirarla tan guapa"
"Ach, mein Herz, sieh sie nur, wie schön"
"Ay, ay, ay, ay
"Ay, ay, ay, ay
No te mires en el río
Schaue dich nicht im Fluss
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Que me hace padecer
Denn es lässt mich leiden
Porque tengo, niña, celos de
Weil ich, Mädchen, eifersüchtig bin auf
Quiéreme
Liebe mich du
Ay, quiéreme tú, bien mío
Ach, liebe mich du, mein Schatz
Quiéreme
Liebe mich du
Niña de mi corazón
Mädchen meines Herzens
Matarilerilerileró"
Matarilerilerileró"
Una noche de verano
Eine Sommernacht
Cuando la luna asomaba
Als der Mond erschien
Vino a buscarla su novio
Kam ihr Liebster, sie zu suchen
Y no estaba en la ventana
Und sie war nicht am Fenster
Que la vio muerta en el río
Denn er sah sie tot im Fluss
Y que el agua la llevaba
Und das Wasser trug sie fort
"Ay, corazón, parecía una rosa
"Ach, mein Herz, sie glich einer Rose
Ay, corazón, una rosa muy blanca"
Ach, mein Herz, einer sehr weißen Rose"
"Ay, ay, ay, ay
"Ay, ay, ay, ay
Cómo se la llevó el río
Wie der Fluss sie fortgetragen
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Lástima de mi querer
Ach, um meine Liebe
Con razón tenía celos de
Mit Grund hatte ich Eifersucht auf
Ay, qué dolor
Ach, welcher Schmerz
Qué dolor del amor mío
Welcher Schmerz meiner Liebe
Ay, qué dolor
Ach, welcher Schmerz
Madre de mi corazón
Mutter meines Herzens
Matarilerilerileró"
Matarilerilerileró"





Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel

Concha Piquer - La Copla de Conchita Piquer
Album
La Copla de Conchita Piquer
date de sortie
07-07-1930


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.