Paroles et traduction Concha Piquer - Ojos Verdes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apoyá
en
el
quicio
de
la
mansebía,
Опершись
на
косяк
двери,
Miraba
encenderse
la
noche
de
mayo
Я
смотрела,
как
зажигается
майская
ночь.
Pasaban
los
hombres
y
yo
sonreía,
Мужчины
проходили
мимо,
а
я
улыбалась,
Hasta
que
en
mi
puerta
paraste
el
caballo.
Пока
ты
не
остановил
у
моей
двери
коня.
¡Serrana!
¿me
das
candela?
Горянка!
Дай
мне
огня!
Y
yo
te
dije:
Gaché
А
я
тебе
сказала:
Слезай.
Ven
y
tómala
en
mis
labios
Подойди
и
возьми
его
с
моих
губ,
Y
yo
fuego
te
daré
И
я
дам
тебе
огонь.
Dejaste
el
caballo
y
lumbre
te
di
Ты
оставил
коня,
и
я
дала
тебе
огня,
Y
fueron
dos
verdes
luceros
de
mayo
И
два
зелёных
маяка
в
мае
Tus
ojos
pa
mí.
Стали
твоими
глазами
для
меня.
Ojos
verdes,
Зелёные
глаза,
Verdes
como
l'arbahaca,
Зелёные,
как
базилик,
Verdes
como
er
trigo
verde,
Зелёные,
как
зелёная
пшеница,
Y
el
verde,
verde
limón.
И
зелёные,
как
зелёный
лимон.
Ojos
verde,
verdes
Зелёные,
зелёные
глаза
Con
brillo
de
facas
С
блеском
ножей,
Que
s'han
clavaíto
en
mi
corazón
Которые
вонзились
в
мое
сердце.
Pa
mi
ya
no
hay
soles,
luseros
ni
luna,
Для
меня
больше
нет
ни
солнца,
ни
звёзд,
ни
луны,
No
hay
más
que
unos
ojos
que
mi
vía
son.
Есть
только
глаза,
которые
стали
моим
путём.
Ojos
verdes,
Зелёные
глаза,
Verdes
como
l'arbahaca,
Зелёные,
как
базилик,
Verdes
como
er
trigo
verde,
Зелёные,
как
зелёная
пшеница,
Y
el
verde,
verde
limón.
И
зелёные,
как
зелёный
лимон.
Vimos
desde
el
cuarto
despertar
er
día,
Мы
видели
из
комнаты,
как
просыпается
день,
Y
SONAR
el
alba
la
torre
la
vela
И
слышали,
как
башня
возвещает
рассвет.
Dejaste
mi
brazo
cuando
amanecía,
Ты
покинул
мои
объятия,
когда
занималась
заря,
Y
en
mi
boca
un
gusto
de
menta
y
canela.
А
во
рту
у
меня
остался
вкус
мяты
и
корицы.
¡Serrana!
para
un
vestío
Горянка!
Хочу
тебе
подарить
платье.
Yo
te
quiero
regalá
Я
хочу
тебе
его
подарить.
Y
yo
te
dije:
¡estas
cumplío!
А
я
тебе
сказала:
Ты
уже
всё
сделал!
No
me
tienes
que
dar
ná.
Мне
ничего
не
нужно.
Subiste
al
caballo,
te
fuiste
de
mi
Ты
сел
на
коня,
ты
уехал
от
меня,
Y
nunca
otra
noche
más
bella
de
mayo
И
больше
никогда
такой
прекрасной
майской
ночи
He
güerto
a
viví.
Мне
не
довелось
пережить.
Ojos
verdes,
Зелёные
глаза,
Verdes
como
l'arbahaca,
Зелёные,
как
базилик,
Verdes
como
er
trigo
verde,
Зелёные,
как
зелёная
пшеница,
Y
el
verde,
verde
limón.
И
зелёные,
как
зелёный
лимон.
Ojos
verde
verdes,
con
brillo
de
facas
Зелёные,
зелёные
глаза,
с
блеском
ножей,
Que
s'han
clavaíto
en
mi
corazón
Которые
вонзились
в
мое
сердце.
Pa
mi
ya
no
hay
soles,
luseros
ni
luna,
Для
меня
больше
нет
ни
солнца,
ни
звёзд,
ни
луны,
No
hay
más
que
unos
ojos
que
mi
vía
son.
Есть
только
глаза,
которые
стали
моим
путём.
Ojos
verdes,
Зелёные
глаза,
Verdes
como
l'arbahaca,
Зелёные,
как
базилик,
Verdes
como
er
trigo
verde,
Зелёные,
как
зелёная
пшеница,
Y
el
verde,
verde
limón.
И
зелёные,
как
зелёный
лимон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Lopez Quiroga, Rafael De Leon, S. Valverde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.