Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de la Reina Mercedes - Remastered
Romanze der Königin Mercedes - Remastered
Una
dalia
cuidaba
Sevilla
Eine
Dahlie
pflegte
Sevilla
en
el
parque
de
los
Monparsié.
im
Park
der
Monparsé.
Ataviada
de
blanca
mantilla
Gekleidet
in
weißer
Mantilla
parecía
una
rosa
de
té.
erschien
sie
wie
eine
Teerose.
De
Madrid,
con
chistera
y
patilla,
Aus
Madrid,
mit
Zylinder
und
Koteletten,
vino
un
real
mozo
muy
cortesano.
kam
ein
königlicher
Junge,
sehr
höfisch.
Que
a
Mercedes
besó
en
la
mejilla
Der
küsste
Mercedes
auf
die
Wange
pues
son
los
niños
primos
hermanos.
denn
die
Kinder
sind
Cousins.
Un
idilio
de
amor
empezó
a
sonreir.
Ein
Idyll
der
Liebe
begann
zu
lächeln.
Mientras
cantan
en
tono
menor
Während
sie
in
Mollton
singen
por
la
orillita
del
Guadalquivir.
entlang
des
Ufers
des
Guadalquivir.
María
de
las
Mercedes
Maria
de
las
Mercedes
no
te
vayas
de
Sevilla.
verlass
nicht
Sevilla.
Que
el
nardo
trocar
te
puede
Denn
die
Tuberose
kann
verwandeln
el
color
de
tus
mejillas.
die
Farbe
deiner
Wangen.
Que
quieras
o
que
no
quieras,
Ob
du
willst
oder
nicht,
aunque
tu
no
dices
nada,
obwohl
du
nichts
sagst,
se
nota
por
tus
ojeras
man
sieht
an
deinen
Augenringen
que
estás
muy
enamorada.
dass
du
sehr
verliebt
bist.
Rosita
de
Andalucía,
Kleine
Rose
Andalusiens,
amor
que
prendió
sus
redes,
Liebe,
die
ihre
Netze
auswarf,
y
puede
ser
que
algun
día,
und
es
kann
sein,
dass
eines
Tages,
amor
te
cueste
la
vida:
Liebe
dich
das
Leben
kostet:
María
de
las
Mercedes.
Maria
de
las
Mercedes.
Una
tarde
de
primavera
Eines
Frühlingsnachmittags
Merceditas
cambió
de
color.
veränderte
Merceditas
ihre
Farbe.
Y
Alfonsito
que
estaba
a
su
lado
Und
Alfonsito,
der
an
ihrer
Seite
war,
fué
y
le
dijo:
¿Que
tienes
mi
amor?
sagte
zu
ihr:
Was
ist
mit
dir,
meine
Liebe?
Y
lo
mismo
que
una
lamparita
Und
wie
ein
kleines
Licht
se
fué
apagando
la
soberana.
erlosch
die
Herrscherin
allmählich.
Y
las
rosas
que
había
en
su
carita
Und
die
Rosen,
die
auf
ihrem
Gesicht
waren,
se
le
quedaron
de
porcelana.
wurden
zu
Porzellan.
Y
Mercedes
murió
empezando
a
vivir.
Und
Mercedes
starb,
als
das
Leben
begann.
Y
en
la
Plaza
de
Oriente
y
dolor,
Und
auf
dem
Oriente-Platz
und
in
Schmerz,
para
llorarla
fué
todo
Madrid.
kam
ganz
Madrid,
um
sie
zu
beweinen.
María
de
las
Mercedes
Maria
de
las
Mercedes
mi
rosa
más
Sevillana,
meine
sevillanischste
Rose,
porque
te
vas
de
mis
redes
warum
entziehst
du
dich
meinen
Netzen
de
la
noche
a
la
mañana.
von
der
Nacht
zum
Morgen.
De
amores
son
mis
heridas
Von
Lieben
sind
meine
Wunden
y
de
amor
mi
desengaño,
und
von
Liebe
meine
Enttäuschung,
al
verte
dejar
la
vida
dich
das
Leben
verlassen
zu
sehen
a
los
dieciocho
años.
mit
achtzehn
Jahren.
Te
vas
camino
del
cielo
Du
gehst
den
Weg
zum
Himmel
sin
un
hijo
que
te
herede.
ohne
ein
Kind,
das
dich
beerbt.
España
viste
de
duelo
Spanien
kleidet
sich
in
Trauer
y
el
Rey
no
tiene
consuelo:
und
der
König
hat
keinen
Trost:
María
de
las
Mercedes.
Maria
de
las
Mercedes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel, Antonio Quintero Ramirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.