Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevillanas del Espartero
Sevillanas des Espartero
La
viuda
de
Sevilla
menester
es
que
se
compongan
Die
Witwe
von
Sevilla
muss
sich
wieder
zurechtmachen
Menester
es
que
se
compongan
Muss
sich
wieder
zurechtmachen
La
viuda
de
Sevilla
Die
Witwe
von
Sevilla
Ole,
ole,
ole
y
ole
Ole,
ole,
ole
und
ole
La
viuda
de
Sevilla
menester
es
que
se
compongan
Die
Witwe
von
Sevilla
muss
sich
wieder
zurechtmachen
Menester
es
que
se
compongan
Muss
sich
wieder
zurechtmachen
Que
se
ha
muerto
el
Espartero
Denn
der
Espartero
ist
gestorben
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Que
se
ha
muerto
el
Espartero
Denn
der
Espartero
ist
gestorben
Para
que
la
quiera
el
bomba
Damit
der
Feuerwehrmann
sie
liebt
Vaya
una
pena
Was
für
ein
Schmerz
Que
ha
muerto
el
rey
de
los
toreros
Dass
der
König
der
Stierkämpfer
gestorben
ist
De
luto
está
Sevilla
entera
Ganz
Sevilla
trägt
Trauer
Y
s'han
teñío
los
pañuelos
de
negro
Und
die
Tücher
haben
sich
schwarz
gefärbt
Toda
la
cigarrera
Alle
Zigarrenarbeiterinnen
Al
hijo
del
Espartero
lo
quieren
meter
a
fraile
Den
Sohn
des
Espartero
wollen
sie
zum
Mönch
machen
Lo
quieren
meter
a
fraile
Wollen
ihn
zum
Mönch
machen
Y
al
hijo
del
Espartero
Und
den
Sohn
des
Espartero
Ole,
ole,
ole
y
ole
Ole,
ole,
ole
und
ole
Y
al
hijo
del
Espartero
lo
quieren
meter
a
fraile
Und
den
Sohn
des
Espartero
wollen
sie
zum
Mönch
machen
Lo
quieren
meter
a
fraile
Wollen
ihn
zum
Mönch
machen
Y
la
cuadrilla
le
dice
Und
die
Gefolgschaft
sagt
zu
ihm
Ole,
ole,
ole
y
ole
Ole,
ole,
ole
und
ole
Y
la
cuadrilla
le
dice
Und
die
Gefolgschaft
sagt
zu
ihm
Torero
como
tu
padre
Stierkämpfer
wie
dein
Vater
La
Maestranza
ha
puesto
luto
en
los
balcones
Die
Maestranza
hat
Trauerflor
an
den
Balkonen
angebracht
Y
la
bandera
a
media
asta
Und
die
Flagge
auf
halbmast
Y
hasta
ha
mandao
poner
crespones
Und
hat
sogar
befohlen,
Trauerbänder
anzubringen
En
los
chiqueros
de
la
plaza
An
den
Ställen
der
Arena
Los
toritos
de
Miura
ya
no
tienen
miedo
a
nada
Die
Stierchen
von
Miura
fürchten
sich
vor
nichts
mehr
Ya
no
tienen
miedo
a
nada
Fürchten
sich
vor
nichts
mehr
Los
toritos
de
Miura
Die
Stierchen
von
Miura
Ole,
ole,
ole
y
ole
Ole,
ole,
ole
und
ole
Los
toritos
de
Miura
ya
no
tienen
miedo
a
nada
Die
Stierchen
von
Miura
fürchten
sich
vor
nichts
mehr
Ya
no
tienen
miedo
a
nada
Fürchten
sich
vor
nichts
mehr
Que
se
ha
muerto
el
Espartero
Denn
der
Espartero
ist
gestorben
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Que
se
ha
muerto
el
Espartero
Denn
der
Espartero
ist
gestorben
El
que
mejor
lo
mataba
Der
es
am
besten
machte
Arza
la
guasa
que
te
Heb
die
Scherze
an,
die
du
Metiste
en
la
cocina
Dir
in
der
Küche
ausgedacht
hast
Que
te
llenaste
de
telaraña
Dass
du
voller
Spinnweben
geworden
bist
Que
te
plantaste
una
botina
Dass
du
dir
einen
Stiefel
angezogen
hast
Que
con
los
tacones
de
caña
Dass
mit
den
Absätzen
aus
Rohr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Lopez Quiroga Miquel, Salvador Federico Valverde, Rafael De Leon Y Arias De Saavedra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.