Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venta de Vargas
Venta de Vargas
Como
estampa
de
bronce
en
arrogancia
Wie
eine
Bronzestatue
in
Arroganz
De
gitanos
los
desplantes
bailan
son
Tanzen
Gitanos
ihre
Verrücktheiten
im
Rhythmus
Entre
palmas
bordones
de
guitarra
Zwischen
Klatschen,
Bordone
der
Gitarre
Todo
ritmo
sensual
de
la
pasión
Alles
sinnlicher
Rhythmus
der
Leidenschaft
En
el
fulgor
de
su
mirar
Im
Glanz
ihres
Blickes
Hay
el
sentir
de
algún
penar
Liegt
das
Gefühl
von
irgendeinem
Leid
Vibra
el
volcar
en
el
tablao
Es
vibriert
das
Umkippen
auf
der
Tanzbühne
Baile
cañí
capateao
Zigeunertanz,
mit
Füßen
gestampft
Venta
de
bargas,
guitarras,
celos
Venta
de
Vargas,
Gitarren,
Eifersüchteleien
El
fandanguillo
llora
un
penar
Der
Fandanguillo
weint
ein
Leid
Chocar
de
chatos
de
manzanilla
Klirren
der
Gläser
mit
Manzanilla
Y
una
gitana
sale
a
bailar
Und
eine
Gitana
kommt
zum
Tanzen
heraus
El
aveles
rojo,
carne
morena
Der
rote
Aveles,
dunkles
Fleisch
Hembras
que
sienten
con
ilusión
Weiber,
die
mit
Illusion
fühlen
Y
alquibas
llevan
la
madroñera
Und
sie
tragen
Krüge
mit
Erdbeerbaum
Con
la
arrogancia
de
su
región
Mit
der
Arroganz
ihrer
Region
Venta
de
bargas,
guitarras,
celos
Venta
de
Vargas,
Gitarren,
Eifersüchteleien
El
fandanguillo
llora
un
penar
Der
Fandanguillo
weint
ein
Leid
Bajo
el
manto
de
estrellas
que
lo
cela
Unter
dem
Mantel
der
Sterne,
der
es
verbirgt
La
belleza
morisca
de
Albayzin
Die
maurische
Schönheit
des
Albayzín
Una
copla
rasgando
aquel
silencio
Eine
Kopla,
die
jene
Stille
zerreisst
Es
recuerdo
en
el
alma
de
un
cañí
Ist
Erinnerung
in
der
Seele
eines
Zigeuners
Y
que
cantar
con
la
pasión
Und
was
für
ein
Gesang
mit
der
Leidenschaft
Del
que
perdió
una
ilusión
Desjenigen,
der
eine
Illusion
verlor
O
un
nuevo
amor
que
al
florecer
Oder
eine
neue
Liebe,
die
beim
Erblühen
Pone
al
besar
una
mujer
Beim
Kuss
einer
Frau
entsteht
Venta
de
bargas,
guitarras,
celos
Venta
de
Vargas,
Gitarren,
Eifersüchteleien
El
fandanguillo
llora
un
penar
Der
Fandanguillo
weint
ein
Leid
Chocar
de
chatos
de
manzanilla
Klirren
der
Gläser
mit
Manzanilla
Y
una
gitana
sale
a
bailar
Und
eine
Gitana
kommt
zum
Tanzen
heraus
El
aveles
rojo,
carne
morena
Der
rote
Aveles,
dunkles
Fleisch
Hembras
que
sienten
con
ilusión
Weiber,
die
mit
Illusion
fühlen
Y
alquibas
llevan
la
madroñera
Und
sie
tragen
Krüge
mit
Erdbeerbaum
Con
la
arrogancia
de
su
región
Mit
der
Arroganz
ihrer
Region
Venta
de
bargas,
guitarras,
celos
Venta
de
Vargas,
Gitarren,
Eifersüchteleien
El
fandanguillo
llora
un
penar
Der
Fandanguillo
weint
ein
Leid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vicente Moro, Juan Telleria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.