Concha Piquer - Antonio Vargas Heredia - traduction des paroles en russe




Antonio Vargas Heredia
Антонио Варгас Эредиа
Con un clavel grana
С гранатовой гвоздикой
Sangrando en la boca
Кровоточащей во рту
Con una varita de mimbre
С ивовым прутиком
En las manos
В руках
Por una vereda que lleva hasta el río
По тропинке к реке ведущей
Iba Antonio Vargas Heredia
Шёл Антонио Варгас Эредиа
El gitano
Цыган
Entre los naranos
Средь апельсинных дерев
La luna lunera
Луна серебристая
Ponía en su frente
Лоб его озаряла
Su ludieza
Своим сиянием
Y cuando apuntaron los claros del día
И когда занялась заря
Llevaba el reflejo del verde olivar
Он нёс отблеск оливковой зелени
Del verde olivar
Оливковой зелени
Antonio Vargas Heredia
Антонио Варгас Эредиа
Flor de la raza calé
Цветок цыганского рода
Cayó el mimbre de tu mano
Выпал прутик из твоей руки
Y de tu boca el clavel
И гвоздика из уст твоих
Y de tu boca el clavel
И гвоздика из уст твоих
De Puente Genalucena
Из Понте-Хеналусена
De los jabalina mejí
Из Хабалина-Мехи
De Puente Genalucena
Из Понте-Хеналусена
De los jabalina mejí
Из Хабалина-Мехи
Las mocitas de Sierra Morena
Девушки Сьерра-Морены
Se mueren de pena
Умирают от тоски
Llorando por ti
Плача по тебе
Antonio Vargas Heredia
Антонио Варгас Эредиа
Se mueren de pena
Умирают от тоски
Llorando por ti
Плача по тебе
Era Antonio Vargas Heredia
Был Антонио Варгас Эредиа
El gitano
Цыган
El mas arogante y el mejor plantao
Самый гордый и статный
Y por los contornos de Sierra Morena
По всей округе Сьерра-Морены
No lo hubo mas bueno
Не было лучше
Mas guapo ni honrao
Красивей и честней
Pero por culpita de una hembra gitana
Но по вине цыганки
Su faca en el pecho de un hombre se hundió
Его нож в грудь мужчины вонзился
Los celos malditos nublaron sus ojos
Проклятая ревность затмила глаза
Y preso en la trena de rabia lloró
И в тюрьме от ярости рыдал он
De rabia lloró
От ярости рыдал
Antonio Vargas Heredia
Антонио Варгас Эредиа
Flor de la raza calé
Цветок цыганского рода
Cayó el mimbre de tu mano
Выпал прутик из твоей руки
Y de tu boca el clavel
И гвоздика из уст твоих
Y de tu boca el clavel
И гвоздика из уст твоих
De Puente Genalucena
Из Понте-Хеналусена
De los jabalina mejí
Из Хабалина-Мехи
De Puente Genalucena
Из Понте-Хеналусена
De los jabalina mejí
Из Хабалина-Мехи
Las mocitas de Sierra Morena
Девушки Сьерра-Морены
Se mueren de pena
Умирают от тоски
Llorando por ti
Плача по тебе
Antonio Vargas Heredia
Антонио Варгас Эредиа
Se mueren de pena
Умирают от тоски
Llorando por ti
Плача по тебе





Writer(s): Juan Mostazo Morales, Francisco Merenciano-bosch, Joaquin De Olivia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.