Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Caramba
era
una
rosa
cuando
vino
de
Motril
La
Caramba
war
eine
Rose,
als
sie
aus
Motril
kam
A
sentar
plaza
de
maja
en
la
villa
de
Madrid
Um
als
Maja
in
der
Stadt
Madrid
anzutreten
El
pelo
como
la
mora,
los
ojos
como
los
celos
Haare
wie
die
Brombeere,
Augen
wie
die
Eifersucht
Y
en
la
cabeza
temblando
un
lazo
de
terciopelo
Und
auf
dem
Kopf
zitterte
eine
Schleife
aus
Samt
Y
el
Madrid
de
aquel
entonces
que
por
ella
enloquecía
Und
das
Madrid
von
damals,
das
nach
ihr
verrückt
war
Entre
caramba
y
caramba
a
la
Caramba
decía
Sagte
zwischen
Caramba
und
Caramba
zu
La
Caramba
¡Ay,
María
Antonia
Fernández!
Ach,
María
Antonia
Fernández!
¡Te
quiero
a
ti,
ay,
Caramba,
Caramba
mía!
Ich
liebe
dich,
ach
Caramba,
meine
Caramba!
¡Ay,
María
Antonia
Fernández!
Ach,
María
Antonia
Fernández!
Todo
Madrid
por
ti
canta
de
noche
y
día
Ganz
Madrid
singt
Nacht
und
Tag
für
dich
Y
los
manolos
que
van
al
Prado
Und
die
Manolos,
die
zum
Prado
gehen
Se
han
vuelto
locos
y
enamorados
Sind
verrückt
und
verliebt
geworden
Que
la
Caramba
cuando
va
andando
Denn
La
Caramba,
wenn
sie
geht
Canela
en
rama
va
derramando
Streut
Zimt
in
Stangen
umher
¡Viva
el
jaleo,
que
viva!
¡Viva
la
Alhambra!
Es
lebe
der
Trubel,
er
lebe!
Es
lebe
die
Alhambra!
¡Que
vivan
los
ojos
negros,
negros,
negritos
de
la
Caramba!
Es
leben
die
schwarzen,
schwarzen,
schwarzäugigen
Augen
der
Caramba!
Hablaron
de
que
era
un
duque
y
juraron
que
era
un
marqués
Man
sprach
von
einem
Herzog
und
schwor,
es
sei
ein
Marquis
Murmuraron
del
monarca,
dijeron
de
un
portugués
Man
munkelte
vom
Monarchen,
man
sagte
von
einem
Portugiesen
Lo
cierto
es
que
María
Antonia
renegó
de
los
madriles
Gewiss
ist,
dass
María
Antonia
den
Madrilerinnen
entsagte
Y
cambió
el
traje
de
maja
por
unas
tocas
monjiles
Und
tauschte
das
Maja-Kleid
gegen
eine
Nonnentracht
Y
el
Madrid
de
aquel
entonces
que
sin
ella
no
vivía
Und
das
Madrid
von
damals,
das
ohne
sie
nicht
leben
konnte
Entre
caramba
y
caramba
a
la
Caramba
decía
Sagte
zwischen
Caramba
und
Caramba
zu
La
Caramba
¡Ay,
María
Antonia
Fernández!
Ach,
María
Antonia
Fernández!
¡Pobre
de
ti,
ay,
Caramba,
Caramba
mía!
Du
Arme,
ach
Caramba,
meine
Caramba!
¡Ay,
María
Antonia
Fernández!
Ach,
María
Antonia
Fernández!
Todo
un
Madrid
por
ti
llora
de
noche
y
día
Ganz
ein
Madrid
weint
Nacht
und
Tag
um
dich
Que
a
tu
persona
no
hay
quien
la
vea
Denn
deine
Person
kann
niemand
sehen
Ni
por
ventana
ni
por
azotea
Weder
vom
Fenster
noch
vom
Dach
aus
Y
los
manolos
te
están
buscando
Und
die
Manolos
suchen
nach
dir
Y
por
las
calles
pasan
gritando
Und
gehen
durch
die
Straßen
und
rufen
¡Viva
el
jaleo,
que
viva!
¡Viva
la
Alhambra!
Es
lebe
der
Trubel,
er
lebe!
Es
lebe
die
Alhambra!
¡Que
vivan
los
ojos
negros,
negros,
negritos
de
la
Caramba!
Es
leben
die
schwarzen,
schwarzen,
schwarzäugigen
Augen
der
Caramba!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.