Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Da Miedo de la Luna
Ich fürchte mich vor dem Mond
La
niña
del
Albaicín
Das
Mädchen
aus
Albaicín
Era
una
rosa
de
oro
War
eine
goldene
Rose
Morena
de
trigo
limpio
Dunkelhaarig
mit
reinem
Weizen
Color
de
almendra
en
los
ojos
Mandelfarbene
Augen
Color
de
almendra
en
los
ojos
Mandelfarbene
Augen
La
niña
del
Albaicín
Das
Mädchen
aus
Albaicín
Vivía
en
su
Carmen
Moro
Lebte
in
ihrem
maurischen
Haus
Encerrada
entre
cancelas
Eingeschlossen
hinter
Gittern
Con
llave
y
con
cerrojo
Mit
Schlüssel
und
Riegel
Cuando
llegaba
la
noche
Wenn
die
Nacht
hereinbrach
Llegaba
también
su
novio
Kam
auch
ihr
Liebster
Que
junto
a
la
celosía
Der
am
Fenstergitter
Cantaba
siempre
celoso
Immer
eifersüchtig
sang
Me
da
miedo,
mucho
miedo
Ich
fürchte
mich,
sehr
ich
fürchte
Me
da
miedo
ver
la
luna
Ich
fürchte
mich,
den
Mond
zu
sehen
Échate
un
velo
a
la
cara
Wirf
einen
Schleier
über
dein
Gesicht
Cubre
tu
piel
de
aceituna
Bedecke
deine
olivenfarbene
Haut
Apaga
tus
verdes
ojos
Lösche
deine
grünen
Augen
aus
Que
son
toa
mi
fortuna
Die
mein
ganzes
Glück
sind
Porque
tengo
mucho
miedo
Denn
ich
fürchte
mich
sehr
Mucho
miedo
ver
la
luna
Sehr
ich
fürchte,
den
Mond
zu
sehen
La
niña
del
Albaicín
Das
Mädchen
aus
Albaicín
Subió
una
tarde
a
la
Alhambra
Stieg
eines
Nachmittags
zur
Alhambra
hinauf
Y
allí
le
cogió
la
noche
Und
dort
überraschte
sie
die
Nacht
Llena
de
luna
y
de
albahaca
Voll
von
Mond
und
Basilikum
Llena
de
luna
y
de
albahaca
Voll
von
Mond
und
Basilikum
Quiso
volver
y
no
pudo
Sie
wollte
zurück,
doch
sie
konnte
nicht
La
luna
le
dio
en
la
cara
Der
Mond
traf
ihr
Gesicht
Y
un
galán
besó
su
boca
Und
ein
Kavalier
küsste
ihren
Mund
Entre
arrayanes
y
dalias
Zwischen
Myrten
und
Dahlien
La
niña
del
Albaicín
Das
Mädchen
aus
Albaicín
Huyó
con
el
de
Granada
Floh
mit
dem
aus
Granada
Su
novio
la
llora,
llora
Ihr
Liebster
weint,
weint
La
llora
junto
a
la
Alhambra
Weint
er
neben
der
Alhambra
Tengo
miedo,
mucho
miedo
Ich
fürchte
mich,
sehr
ich
fürchte
De
acordarme
de
la
luna
Mich
an
den
Mond
zu
erinnern
Se
enamoró
de
tu
cara
Er
verliebte
sich
in
dein
Gesicht
Y
de
tu
piel
de
aceituna
Und
in
deine
olivenfarbene
Haut
Se
enamoró
de
tus
ojos
Er
verliebte
sich
in
deine
Augen
Y
me
robó
mi
fortuna
Und
raubte
mir
mein
Glück
Y
por
eso
me
da
miedo
Und
deshalb
fürchte
ich
mich
De
acordarme
de
la
luna
Mich
an
den
Mond
zu
erinnern
Se
enamoró
de
tu
cara
Er
verliebte
sich
in
dein
Gesicht
Y
de
tu
piel
de
aceituna
Und
in
deine
olivenfarbene
Haut
Se
enamoró
de
tus
ojos
Er
verliebte
sich
in
deine
Augen
Y
me
robó
mi
fortuna
Und
raubte
mir
mein
Glück
Y
por
eso
me
da
miedo
Und
deshalb
fürchte
ich
mich
De
acordarme
de
la
luna
Mich
an
den
Mond
zu
erinnern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miquel Manuel Lopez Quiroga, Rafael De Leon Arias Saavedra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.