Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Guapa, Guapa
Die Schöne, Schöne
Porque
mi
nombre
lo
tapa
Weil
mein
Name
es
zudeckt
Letra
de
mala
intención
Text
von
böser
Absicht
Me
dicen
todos
la
guapa
Nennen
mich
alle
die
Schöne
Como
quien
echa
un
borrón
Wie
wer
einen
Klecks
macht
La
guapa,
la
guapa,
la
guapa
Die
Schöne,
die
Schöne,
die
Schöne
Le
cogí
por
la
solapa
Ich
packte
ihn
am
Revers
Bajo
de
los
soportales
Unter
den
Arkaden
Llevaba
sombrero
y
capa
Er
trug
Hut
und
Cape
Y
su
anillo
de
esponsales
Und
seinen
Verlobungsring
¿Dónde
va
ese
buen
mozo
Wo
geht
dieser
schöne
Bursche
hin
Que
se
me
escapa
Der
mir
entwischt
Y
a
su
boda
de
rumbo
Und
zu
seiner
hochzeitlichen
Feier
No
me
convida?
Lädt
er
mich
nicht
ein?
Que
yo
no
te
conozco
Dass
ich
dich
nicht
kenne
Lo
sabe
el
papa
Weiß
der
Papst
Allí
me
está
esperando
Dort
wartet
auf
mich
Mi
prometida
Meine
Verlobte
Y
a
mí
no
me
detiene
Und
mich
hält
keine
Y
una
guapa
te
paró
Und
eine
Schöne
hielt
dich
auf
Sólo
por
eso,
por
guapa
Nur
deshalb,
weil
sie
schön
war
Y
un
cuchillo
te
clavó
Und
ein
Messer
stach
sie
dir
Y
la
sangre
chorreó
Und
das
Blut
strömte
El
embozo
de
tu
capa
Auf
den
Umschlag
deines
Capes
Ya
he
perdido
hasta
mi
nombre
Schon
hab
ich
meinen
Namen
verloren
No
es
Mercedes
ni
es
María
Er
ist
weder
Mercedes
noch
Maria
Que
la
sangre
de
ese
hombre
Denn
das
Blut
dieses
Mannes
Que
la
sangre
de
ese
hombre
Denn
das
Blut
dieses
Mannes
Otro
nombre
me
ponía
Gab
mir
einen
anderen
Namen
Escribano
echa
un
borrón
Schreiber,
mach
einen
Klecks
A
ver
si
mi
nombre
daba
Mal
sehen,
ob
mein
Name
sich
zeigte
Que
escondo
mi
condición
Dass
ich
meinen
Stand
verberge
En
nombre
de
perdición
Im
Namen
des
Verderbens
La
guapa,
la
guapa,
la
guapa
Die
Schöne,
die
Schöne,
die
Schöne
Al
preguntarme
los
jueces
Als
die
Richter
mich
fragten
Por
qué
en
el
banquillo
estás
Warum
ich
auf
der
Anklagebank
sitze
Yo
les
respondí
cien
veces
Antwortete
ich
ihnen
hundertmal
Que
por
guapa
y
nada
más
Dass
weil
ich
schön
bin
und
nichts
weiter
Por
guapa,
por
guapa,
por
guapa
Weil
schön,
weil
schön,
weil
schön
Ahora
escondo
mi
amargura
Jetzt
verberge
ich
meine
Bitterkeit
En
lugar
que
nadie
sabe
An
einem
Ort,
den
niemand
kennt
Y
de
mi
puerta
cerrada
Und
von
meiner
verschlossenen
Tür
Más
de
cien
tienen
la
llave
Haben
mehr
als
hundert
den
Schlüssel
Dime
ese
nombre
tuyo
Sag
mir
diesen
deinen
Namen
Que
se
me
escapa
Der
mir
entwischt
Porque
quiero
que
seas
Weil
ich
will,
dass
du
Tú
mi
querida
Du
meine
Liebste
bist
Que
yo
no
sé
mi
nombre
Dass
ich
meinen
Namen
nicht
kenne
Lo
sabe
el
papa
Weiß
der
Papst
Que
soy
sólo
una
hembra
Dass
ich
nur
ein
Weib
bin
Y
cuando
firmo
un
pliego
Und
wenn
ich
ein
Schriftstück
unterschreibe
Firmo
la
guapa
Unterschreibe
ich
die
Schöne
Pa'
las
hambres
del
querer
Für
die
Hungersnöte
der
Liebe
Basta
con
eso,
la
guapa
Genügt
das,
die
Schöne
Que
mi
nombre
de
mujer
Dass
mein
Frauenname
Se
borró
un
amanecer
Gelöscht
wurde
an
einem
Morgen
En
los
vuelos
de
una
capa
In
den
Wehen
eines
Capes
Ya
he
perdido
hasta
mi
nombre
Schon
hab
ich
meinen
Namen
verloren
No
es
Mercedes
ni
es
María
Er
ist
weder
Mercedes
noch
Maria
Que
la
sangre
de
ese
hombre
Denn
das
Blut
dieses
Mannes
Que
la
sangre
de
ese
hombre
Denn
das
Blut
dieses
Mannes
Otro
nombre
me
ponía
Gab
mir
einen
anderen
Namen
Escribano
echa
un
borrón
Schreiber,
mach
einen
Klecks
A
ver
si
mi
nombre
daba
Mal
sehen,
ob
mein
Name
sich
zeigte
Que
escondo
mi
condición
Dass
ich
meinen
Stand
verberge
En
nombre
de
perdición
Im
Namen
des
Verderbens
La
guapa,
la
guapa,
la
guapa
Die
Schöne,
die
Schöne,
die
Schöne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Solano Pedrero, Alejandro Rodriguez Gomez, Jose Antonio Ochaita Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.