Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
te
lo
mereces,
duele
Du
verdienst
es
nicht,
es
tut
weh
No
quieres
aceptarlo,
duele
Du
willst
es
nicht
akzeptieren,
es
tut
weh
¿Por
qué
a
ti?,
¿por
qué
ahora?,
tú
que
estabas
ahí
arriba,
¿por
qué?
Warum
du?,
warum
jetzt?,
du,
der
du
dort
oben
warst,
warum?
Tú,
que
te
creías
invencible
Du,
der
du
dachtest,
du
seist
unbesiegbar
Tú
y
el
miedo
no
sois
compatibles
Du
und
Angst,
ihr
seid
nicht
vereinbar
Corre
entre
tus
dedos,
tú
prefieres
sacudirlo
porque
duele
Es
rinnt
durch
deine
Finger,
du
schüttelst
es
lieber
ab,
weil
es
wehtut
Y
es
que
aún
no
sabes
Und
du
weißt
noch
nicht
Que
no
estás
sola
Dass
du
nicht
allein
bist
Deja
que
entre
y
vuelve
a
respirar
Lass
sie
herein
und
atme
neu
Frena
un
poco,
déjate
fallar
Bremse
etwas,
erlaub
dir
zu
scheitern
El
camino
duele
menos
cuando
te
acompaña
Der
Weg
tut
weniger
weh,
wenn
er
dich
begleitet
Deja
que
se
calme
el
huracán
Lass
den
Sturm
sich
legen
Es
tu
cuerpo
el
que
te
intenta
hablar
Dein
Körper
versucht,
mit
dir
zu
sprechen
Y
el
camino
duele
menos
si
lo
abrazas
Und
der
Weg
tut
weniger
weh,
wenn
du
ihn
umarmst
¿Cómo
escondes
algo
que
duele?
Wie
versteckst
du
etwas,
das
wehtut?
Tratas
de
callarlo
y
duele
Du
versuchst
es
zu
ersticken
und
es
tut
weh
¿Por
qué
a
ti?,
¿por
qué
ahora?,
ya
se
va
alejando
el
foco
y
duele
Warum
du?,
warum
jetzt?,
der
Fokus
verschwimmt
schon
und
es
tut
weh
Y
es
que
aún
no
sabes
Und
du
weißt
noch
nicht
Que
no
estás
sola
Dass
du
nicht
allein
bist
Deja
que
entre
y
vuelve
a
respirar
Lass
sie
herein
und
atme
neu
Frena
un
poco,
déjate
fallar
Bremse
etwas,
erlaub
dir
zu
scheitern
El
camino
duele
menos
cuando
te
acompaña
Der
Weg
tut
weniger
weh,
wenn
er
dich
begleitet
Deja
que
se
calme
el
huracán
Lass
den
Sturm
sich
legen
Es
tu
cuerpo
el
que
te
intenta
hablar
Dein
Körper
versucht,
mit
dir
zu
sprechen
Y
el
camino
duele
menos
si
lo
abrazas
Und
der
Weg
tut
weniger
weh,
wenn
du
ihn
umarmst
Si
hay
que
echarle
un
pulso
al
miedo,
agárrate
a
mi
brazo
y
respira
Wenn
man
der
Angst
trotzen
muss,
halt
dich
an
meinem
Arm
fest
und
atme
No
te
rindas,
toma
impulso
y
ya
se
va
alejando
el
frío
Gib
nicht
auf,
nimm
Schwung
und
schon
weicht
die
Kälte
Deja
que
entre
y
vuelve
a
respirar
Lass
sie
herein
und
atme
neu
Frena
un
poco,
déjate
fallar
Bremse
etwas,
erlaub
dir
zu
scheitern
El
camino
duele
menos
cuando
te
acompaña
Der
Weg
tut
weniger
weh,
wenn
er
dich
begleitet
Deja
que
se
calme
el
huracán
Lass
den
Sturm
sich
legen
Es
tu
cuerpo
el
que
te
intenta
hablar
Dein
Körper
versucht,
mit
dir
zu
sprechen
Y
el
camino
duele
menos
si
lo
abrazas
Und
der
Weg
tut
weniger
weh,
wenn
du
ihn
umarmst
Coge
aire,
mira
al
frente
Hol
Luft,
blick
nach
vorn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Concepcion Mendivil Feito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.