Conchita - Fuengirola - traduction des paroles en allemand

Fuengirola - Conchitatraduction en allemand




Fuengirola
Fuengirola
Recuerdo aquel verano
Ich erinnre mich an jenen Sommer
La playa con sus olas
Den Strand mit seinen Wellen
Y el beso que me diste aquella noche en Fuengirola
Und den Kuss, den du mir in jener Nacht in Fuengirola gabst
El primer escenario
Die erste Bühne
Las siete valerianas
Die sieben Valeriana
Los primeros aplausos con los focos y las ganas
Der erste Applaus mit Scheinwerfern und Tatendrang
Recuerdo aquellas risas
Ich erinnre mich an jenes Lachen
Y el mundo acelerado
Und die hastige Welt
El instituto apesta, vamos a saltar la valla
Die Schule ist scheußlich, lass uns den Zaun überwinden
Recuerdo aquella tarde
Ich erinnre mich an jenen Abend
Cuando dejé el trabajo
Als ich die Arbeit aufgab
Yo voy a ser cantante y ya veremos si nos sale
Ich werde Sängerin sein, mal sehen, ob wir es schaffen
Me acuerdo de tu boca
Ich denke an deinen Mund
Peleando con mi boca
Der mit meinem Mund kämpfte
Recuerdo aquel invierno
Ich erinnre mich an jenen Winter
Con sus cuatro mudanzas
Mit seinen vier Umzügen
Cerrando aquellas cajas, tantos sueños se marchaban
Als wir die Kartons packten, da zogen so viele Träume davon
Recuerdo Cuatro Vientos
Ich erinnre mich an Cuatro Vientos
Los fines de semana
Die Wochenenden
Y el cielo de Madrid, los viernes ya de madrugada
Madrids Himmel, freitags im Morgengrauen
Acuérdate que entonces
Erinnerst du dich, wie du damals
siempre me buscabas
Mich immer gesucht hast?
Después de algún concierto me esperabas en la plaza
Nach den Konzerten erwartetest du mich am Platz
Me acuerdo de esa noche
Ich denke an diese Nacht
Corriendo por Regueros
Rennend durch Regueros
Yo salto y si me caigo promete que me alcanzas
Ich springe, und versprichst mich zu fangen, wenn ich falle
Me acuerdo de tu boca
Ich denke an deinen Mund
Peleando con mi boca
Der mit meinem Mund kämpfte
Y si volviera para atrás
Und könnte ich zurückgehen
Te juro que no haría lo mismo
Ich schwöre, ich würde anders handeln
Se me repiten sin parar
Immer wieder sehe ich
Los mismos fotogramas tristes
Dieselben traurigen Bilder
Ese maldito miedo fue el culpable
Diese verdammte Angst war schuld
No fui capaz
Ich war unfähig
De darte más
Dir mehr zu schenken
Recuerdo aquel concierto
Ich erinnre mich an jenes Konzert
Con un vestido rojo
Im roten Kleid
Las risas en la furgo y el hotel de madrugada
Lachen im Van, das Hotel im Morgenlicht
Recuerdo aquella noche
Ich erinnre mich an jene Nacht
Después de seis chupitos
Nach sechs Schnäpsen
El mundo era más grande, más valiente y más bonito
Die Welt war größer, mutiger, schöner
No olvidaré los saltos
Die Luftsprünge wenn ich
Cuando llegaba a casa
Nach Hause kam, vergesse ich nie
Un tango me bailaba volteretas y fandangos
Du tanztest mir Tango, Saltos und Fandangos
Aquel segundo piso
Jene zweite Etage
Aún tiene que acordarse
Sie muss sich noch erinnern
De cada carcajada, cada herida y cada bala
An jedes Lachen, jede Wunde, jedes Geschoß
Y no olvidaré tu boca
Deinen Mund vergesse ich nie
Peleando con mi boca
Wie er mit meinem Mund kämpfte
Et le temps qui court
Die rennende Zeit
Et moi qui me trompe
Ich, die ich irre
Et toi qui me manque
Du, den ich vermisse
El les rêves qui changent
Die sich wandelnden Träume
Et je tombe amoureuse et je crois
Ich verliebe mich, und glaube
Qu'il tombe amoureux et cette fois les aiguilles qui courent
Er verliebt sich, diesmal laufen die Zeiger
Le temps qui sourit je chante et je rêve
Die Zeit, die lacht, ich singe und träume
Je rêve et j'y crois
Ich träume und glaube daran
Un ami qui manque la vie qui s'arrête
Ein vermisster Freund, das anhaltende Leben
Je regarde autour le monde qui s'écroule
Ich blicke umher, die Welt stürzt ein
Je vieillis les rides apparaissent
Ich altere, Falten erscheinen
Je grandis mais je suis plus à l'aise
Ich wachse, fühle mich wohler
Ce 2018 qui a tout change
Dieses 2018, das alles verändert hat
J'ai failli mourir j'ai tout transformé
Ich wäre fast gestorben, verwandelte alles
Mes problèmes
Meine Probleme
Des bulles de savons
Seifenblasen
Et ma vie qui repart a zéro
Mein Leben, das neu startet
Un gosse que j'adore et plein de chansons
Ein Kind, das ich liebe, Lieder voller
Un mec qui m'embrasse
Ein Mann, der mich küsst
Si je tombe à nouveau
Wenn ich wieder falle
C'est la vie qui parfois te surprend
Das Leben überrascht dich bisweilen
Et te crie recommence à nouveau
Und schreit: Fang nochmal völlig neu an
Coup de sifflet 2020 vante mieux pas en parler
Pfiff 2020 besser nicht erwähnen
Je préfère l'oublier tu préfères l'oublier
Ich vergess es lieber, du vergisst es lieber
Case départ
Neustart
J'ai compris
Ich verstand
Tout ça
All dies
C'est la vie
Ist das Leben
Case départ
Neustart
Et tout ça
Und alles dies
C'est ma vie
Ist mein Leben
C'est ma vie
Ist mein Leben





Writer(s): Undefined Concepcion Mendivil Feito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.