Conchita - Nada Más - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Conchita - Nada Más




Nada Más
Nothing More
Me hubiese gustado escribirte esta canción,
I wish I had written you this song,
Cuando aun tenía sentido.
When it still made sense.
Cuando aun podíamos hablar del futuro y tu,
When we could still talk about the future and you,
Aun querías estar con migo.
Still wanted to be with me.
Me hubiese gustado decirte entonces,
I wish I had told you then,
Que no se vivir sin ti.
That I can't live without you.
Pero entonces era pronto y ahora es tarde
But then it was soon and now it's late
Y yo aun no lo sabía.
And I still didn't know.
Y ahora que ya es tarde y que ya todo esta perdido
And now that it's late and everything is lost
Dudo que estés arrepentido
I doubt you're sorry
Y ahora que ya es tarde y que mi mundo ya se ha hundido
And now that it's late and my world has already sunk
Deja que aunque tarde suelte aquello que me ha herido
Let me let go of what hurt me, even though it's late.
Y voy andando hacia el olvido
And I'm walking towards oblivion
Tropiezo con tu abrigo y retrocedo en mi camino
I stumble over your coat and turn back
Y voy andando hacia el olvido
And I'm walking towards oblivion
Luchando con recuerdos que quieren seguir con migo.
Fighting with memories that want to stay with me.
Pongamos que vuelvo atrás en el tiempo
Let's say I go back in time.
Pongamos que estoy ausente en aquel coche
Let's say I'm absent from that car.
Mirando por la ventana
Looking out the window
Recuerda que entonces dijiste que pasa:
Remember what you said then:
Si vamos a estar así casi mejor cojo y te llevo a casa
If things are going to be like this, I might as well take you home.
¡¡Que no!
No!
Cambiamos la historia
We change the story
Pongamos que entonces
Let's say then,
Ya sabia lo que ahora ya se con certeza
I knew what I now know with certainty
Que con mi canción hago lo que apetezca
That with my song I can do whatever I want.
Sigamos entonces giro la cabeza
So let's turn around.
Te digo que no pasa nada que para ir al cine
I tell you it's nothing, that to go to the cinema,
Prefiero ir a tu casa
I prefer to go to your place.
Y allá donde elijas quizás en la cocina
And wherever you choose, maybe in the kitchen,
Mientras te haces un café
While you're making coffee,
Yo te cojo del brazo te giro te abrazo y te digo:
I take you by the arm, turn you around, hug you, and tell you:
Cariño no quiero
Darling, I don't want
Que acabe este cuento
This story to end.
No quiero acabar escribiendo canciones
I don't want to end up writing songs,
Teniendo que cambiar la historia
Having to change the story.
Ah .
Ah.
Podría hacer que las cosas sigan su curso
I could let things take their course.
Que el tiempo se encargara ya del olvido
That time would take care of the forgetting.
Y en vez de dejarlo pasar aquí estoy
And instead of letting it pass, here I am,
Escribiendo canciones sin ningún sentido
Writing senseless songs
Me he imaginado esta escena
I've imagined this scene
De tantas y tantas y tantas maneras
In so many, many ways.
Pero la mejor acababa en la cama
But the best one ended in bed,
Mientras tu café se enfriaba.
While your coffee grew cold.





Writer(s): Concepción Mendivil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.