Conde do Forró feat. LH Production - Impressionado os Anjos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Conde do Forró feat. LH Production - Impressionado os Anjos




Impressionado os Anjos
Missing You
Uoh-uohh
Uoh-uohh
Hoje foi tudo bem, um pouco cansativo
Today everything was fine, just a bit tiring
Dia duro no trabalho que acabou comigo
A hard day's work that finished me off
aqui com os pés pra cima, pronto pra dormir
I'm here with my feet up, ready to sleep
A saudade de você é visita frequente
Missing you is a frequent visitor
Que nem sua tia chata que irritava a gente
Like your annoying aunt who used to drive us crazy
Ah, saudade da gente
Oh, missing you
Tirando isso
Aside from that
Do resto até que eu estou dando conta
For the rest I'm getting by
A Julinha crescendo, e o Pedro apronta
Julinha is growing up, and Pedro is always up to no good
O que faltava do carro, eu quitei a conta
I've already paid off the rest of the car
Falando nisso
Speaking of that
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
I finished the book you asked me to read
E na página 70 entendi você
And only on page 70 did I understand you
Naquela parte onde diz que o amor é fogo que arde sem se ver
In that part where it says that love is a fire that burns without being seen
Como é que aí?
How are you doing there?
De você faz tempo que não ouço nada
It's been a while since I heard from you
Fala um pouco, sua voz tão calada
Say something, your voice is so quiet
Sei que agora deve estar impressionando anjos com sua risada
I know that now you must be charming the angels with your laugh
Mas de você faz tempo que não ouço nada
But it's been a while since I heard from you
Fala um pouco, sua voz tão calada
Say something, your voice is so quiet
de cima, fala alto que eu preciso ouvir
Speak up from up above because I need to hear
Como é que aí?
How are you doing there?
Conde do Forró, maltratando os corações
Conde do Forró, breaking hearts
Uoh-uohh
Uoh-uohh
Tirando isso
Aside from that
Do resto até que eu estou dando conta
For the rest I'm getting by
A Julinha crescendo, e o Pedro apronta
Julinha is growing up, and Pedro is always up to no good
O que faltava do carro eu quitei a conta
I've already paid off the rest of the car
Falando nisso
Speaking of that
Terminei o livro que você pediu pra eu ler
I finished the book you asked me to read
E na página 70 entendi você
And only on page 70 did I understand you
Naquela parte onde diz que o amor é fogo que arde sem se ver
In that part where it says that love is a fire that burns without being seen
Como é que aí?
How are you doing there?
De você faz tempo que não ouço nada
It's been a while since I heard from you
Fala um pouco, sua voz tão calada
Say something, your voice is so quiet
Sei que agora deve estar impressionando anjos com sua risada
I know that now you must be charming the angels with your laugh
Mas de você faz tempo que não ouço nada
But it's been a while since I heard from you
Fala um pouco, sua voz tão calada
Say something, your voice is so quiet
de cima, fala alto que eu preciso ouvir
Speak up from up above because I need to hear
Como é que aí?
How are you doing there?
Como é que aí? Oh, oh
How are you doing there? Oh, oh
Como é que aí?
How are you doing there?
Uoh-uoh
Uoh-uoh
Conde do Forró
Conde do Forró






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.