Conde do Forró - 12 Horas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Conde do Forró - 12 Horas




12 Horas
12 Hours
fazia um tempo que não aparecia
It's been a while since I showed up
fazia um tempo que não procurava
It's been a while since I searched
fazia um tempo que você não tinha
It's been a while since you had
Motivos pra ser infiel
Reasons to be unfaithful
Ontem tava eu vendo Tv em casa
Yesterday I was watching TV at home
Chega uma mensagem que eu não esperava
When a message arrived that I didn't expect
Com uma proposta quase irrecusável
With a proposal that was almost irresistible
Passar a noite num motel
To spend the night at a motel
Eu me arrumei e te encontrei naquele posto
I got ready and met you at that gas station
Você num canto, cabelo cobrindo o rosto
You were in a corner, hair covering your face
Me deu um beijo e eu senti o mesmo gosto
You kissed me and I felt the same taste
De quem tocou os pés no céu
Of someone who touched heaven with their feet
Daí pra frente eu gravei cada segundo
From then on, I recorded every second
Nós dois no quarto, um rádio bem baixo no fundo
The two of us in the room, a radio playing softly in the background
Fazendo serenata pra gente se amar
Singing a serenade for us to make love
Naquela cama, deitei com o coração desprevenido
In that bed, I lay down with my heart open
Jurei que te amava ao do ouvido
I swore I loved you, whispering in your ear
Sabendo que você estava ali pra me usar
Knowing that you were only there to use me
Que não me ama
That you don't love me
Depois das 12 horas você some
After 12 hours you disappear
E salva o meu contato com outro nome
And save my contact with another name
Acima de suspeitas pra ninguém desconfiar
Above suspicion so that no one suspects
fazia um tempo que não aparecia
It's been a while since I showed up
fazia um tempo que não procurava
It's been a while since I searched
fazia um tempo que você não tinha
It's been a while since you had
Motivos pra ser infiel
Reasons to be unfaithful
Ontem tava eu vendo Tv em casa
Yesterday I was watching TV at home
Chega uma mensagem que eu não esperava
When a message arrived that I didn't expect
Com uma proposta quase irrecusável
With a proposal that was almost irresistible
Passar a noite num motel
To spend the night at a motel
Eu me arrumei e te encontrei naquele posto
I got ready and met you at that gas station
Você num canto, cabelo cobrindo o rosto
You were in a corner, hair covering your face
Me deu um beijo e eu senti o mesmo gosto
You kissed me and I felt the same taste
De quem tocou os pés no céu
Of someone who touched heaven with their feet
Daí pra frente eu gravei cada segundo
From then on, I recorded every second
Nós dois no quarto, um rádio bem baixo no fundo
The two of us in the room, a radio playing softly in the background
Fazendo serenata pra gente se amar
Singing a serenade for us to make love
Naquela cama, deitei com o coração desprevenido
In that bed, I lay down with my heart open
Jurei que te amava ao do ouvido
I swore I loved you, whispering in your ear
Sabendo que você estava ali pra me usar
Knowing that you were only there to use me
Que não me ama
That you don't love me
Depois das 12 horas você some
After 12 hours you disappear
E salva o meu contato com outro nome
And save my contact with another name
Acima de suspeitas pra ninguém desconfiar
Above suspicion so that no one suspects






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.