Cone Crew & Shawlin - Homenagem alLiberdade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cone Crew & Shawlin - Homenagem alLiberdade




Homenagem alLiberdade
Tribute to Freedom
Irradiado ao Sol, luz divina.
Irradiated in the Sun, divine light.
O brilho do seu olho me envolve, prende e fascina
The gleam of your eye envelops me, captivates and fascinates me.
Que bom viver a vida: madrugada, noite e dia,
How good it is to live life: dawn, night and day,
Poesia soa livre e vai de encontro a melodia
Poetry sounds free and goes to meet the melody.
Eu sempre quis, ser o protótipo piloto da matriz, eu sempre quis...
I always wanted to be the prototype pilot of the matrix, I always wanted...
Viver a livre e ser feliz, eu sempre quis...
To live freely and be happy, I always wanted...
Tenho tudo que quero e não passo necessidade,
I have everything I want and I don't need anything,
Necessito apenas saciar minha fome de vontade
I just need to satiate my hunger for desire.
Liberdade... o vento rasga a cara na paisagem
Freedom... the wind tears through the face in the landscape,
Insanidade... um novo angulo, uma nova imagem
Insanity... a new angle, a new image.
Se a vida me levar, mais um dia anoiteceu
If life takes me, another day has fallen
Com no que acredito, digo: "Vida, leva eu..."
With faith in what I believe, I say: "Life, take me..."
De encontro a essa canção, faço a rima com emoção.
Towards this song, I make the rhyme with emotion.
O infinito não é o limite às asas da imaginação.
Infinity is not the limit to the wings of imagination.
Universo é espaço livre, um buraco de escuridão.
The universe is free space, a hole of darkness.
Meu pés em terra firme e a mente em outra dimensão.
My feet are on solid ground and my mind is in another dimension.
Me deu vontade de cantar, sacudir, me levantar e uma saudade de gritar: eu sou livre!
It made me want to sing, shake, stand up and a longing to shout: I am free!
A esperança não morreu, um novo dia amanheceu e a liberdade...
Hope has not died, a new day has dawned and freedom...
Olha eu sei ainda existe.
Look, I know it still exists.
Hoje eu nao quero saber se o Papa morreu ou se o mundo ainda esta em crise.
Today I don't want to know if the Pope died or if the world is still in crisis.
Hoje eu não tenho nenhuma pressa, então nada me stressa,
Today I'm not in any hurry, so nothing stresses me,
Então nem vem de ideia triste.
So don't even come with a sad idea.
Então vai, vai, grita o quanto você é livre... corra!
So go, go, shout how free you are... run!
Essa vai em homenagem a Liberdade.
This one goes in tribute to Freedom.
Porque Liberdade é igual a uma arvore que pode brotar em qualquer canto neguinho,
Because Freedom is like a tree that can sprout anywhere, man,
De qualquer cidade
From any city,
E é o que faz esse som ecoar no beco, no asfalto e no gueto,
And it is what makes this sound echo in the alley, on the asphalt and in the ghetto,
Unir branco e preto.
Uniting white and black.
E essa é pra quem tava se sentindo preso irmão,
And this is for anyone who was feeling trapped, brother,
Arregue desde berço que Liberdade não tem preço
Stand up from the cradle that Freedom is priceless.
Peço ao Pai um pouco de sabedoria para iluminar minha mente
I ask the Father for a little wisdom to enlighten my mind
E mostrar quando for meu dia... o nosso.
And show when it's my day... ours.
E que não deixe nada me abalar, larga mão de tudo aquilo que hoje tenta travar.
And let nothing shake me, let go of everything that tries to stop me today.
O quê? Minha vontade de cantar irmão, fazer um improviso com um violão,
What? My will to sing, brother, to make an improvisation with a guitar,
Transmitir essa idéia nesse som, a minha vontade vem do coração então...
To convey this idea in this sound, my will comes from the heart so...
Me deu vontade de cantar, sacudir, me levantar e uma saudade de gritar: eu sou livre!
It made me want to sing, shake, stand up and a longing to shout: I am free!
A esperança não morreu, um novo dia amanheceu e a liberdade...
Hope has not died, a new day has dawned and freedom...
Olha eu sei ainda existe.
Look, I know it still exists.
Hoje eu nao quero saber se o Papa morreu ou se o mundo ainda esta em crise.
Today I don't want to know if the Pope died or if the world is still in crisis.
Hoje eu não tenho nenhuma pressa, então nada me stressa,
Today I'm not in any hurry, so nothing stresses me,
Então nem vem de ideia triste.
So don't even come with a sad idea.
Liberdade é que eu preciso...
Freedom is what I need...
Tipo ir atrás da liberdade mermo que é pra isso que você te que ser preso,
Like going after freedom even if that's what you have to be arrested for,
Ta ligado?
You know?
Maluquice, Insanidade, Cone Crew e Shawlin...
Madness, Insanity, Cone Crew and Shawlin...
Liberdade.
Freedom.
Se eu sangrar vai ser por mim e os que tão junto
If I bleed it will be for me and those who are together,
Jamais gratuito, se eu transpirar não vai ser em prol de todo mundo
Never free, if I sweat it won't be for everyone,
Mas pro azar de muitos que tem o coração imundo a Liberdade leva ao topo
But for the misfortune of many who have an unclean heart, Freedom leads to the top
E andamos muito pelo fundo
And we have already walked a lot along the bottom.
Eu porto a Liberdade vendo a mentira nos outros,
I carry Freedom seeing the lie in others,
Eu entendo o que é verdade, não conto nem com a metade
I understand what the truth is, I don't even count on half
Não durmo no ponto, to sempre pronto eu vou até tarde
I don't sleep on the dot, I'm always ready, I go until late,
Cada um faz o que quer de acordo com aquilo que sabe
Everyone does what they want according to what they know,
E eu faço o que eu quero de acordo com aquilo que posso
And I do what I want according to what I can,
Sempre de modo sincero, me liberto do que eu desgosto
Always sincerely, I free myself from what I dislike.
Não gasto se quer um minuto pensando nos ruela que fala mais do que a guela...
I don't spend a minute thinking about the jerks who talk more than their mouth...
Atravessa nós atropela, vale mais um Rap bem feito e um açai na tigela
Crosses us, runs over, a well-made Rap and an acai in the bowl are worth more,
Quem me conhece sabe... eu faço de forma singela
Those who know me already know... I do it in a simple way,
Ja é testemunha um abraço,
You are already a witness, a hug,
Eu acendi uma vela e esqueci todos os erros cometidos por todos os pelas.
I lit a candle and already forgot all the mistakes made by all the pelas.





Cone Crew & Shawlin - Com os neurônios evoluindo
Album
Com os neurônios evoluindo
date de sortie
08-04-2011



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.