Paroles et traduction Cone Crew - Homenagem a Liberdade
Homenagem a Liberdade
Tribute to Freedom
Irradiado
ao
Sol,
luz
divina.
Irradiated
in
the
Sun,
divine
light.
O
brilho
do
seu
olho
me
envolve,
prende
e
fascina
Que
bom
viver
a
vida:
madrugada,
noite
e
dia,
poesia
soa
livre
e
vai
de
encontro
a
melodia
Eu
sempre
quis,
ser
o
protótipo
piloto
da
matriz,
eu
sempre
quis...
The
sparkle
in
your
eye
surrounds
me,
captures
me,
and
fascinates
me.
How
good
it
is
to
live
life:
dawn,
night
and
day,
poetry
sounds
free
and
goes
to
meet
the
melody.
I
always
wanted
to
be
the
prototype
pilot
of
the
matrix,
I
always
wanted...
Viver
a
livre
e
ser
feliz,
eu
sempre
quis...
To
live
free
and
be
happy,
I
always
wanted...
Tenho
tudo
que
quero
e
não
passo
necessidade,
necessito
apenas
saciar
minha
fome
de
vontade
Liberdade...
I
have
everything
I
want
and
I
don't
have
any
needs,
I
only
need
to
satisfy
my
hunger
for
desire.
Freedom...
O
vento
rasga
a
cara
na
paisagem
Insanidade...
The
wind
tears
my
face
in
the
landscape.
Insanity...
Um
novo
angulo,
uma
nova
imagem
Se
a
vida
me
levar,
mais
um
dia
anoiteceu
A
new
angle,
a
new
image.
If
life
takes
me
away,
another
day
has
ended
Com
fé
no
que
acredito,
digo:
"
With
faith
in
what
I
believe,
I
say:
"
Vida,
leva
eu..."
De
encontro
a
essa
canção,
faço
a
rima
com
emoção.
Life,
take
me..."
Towards
this
song,
I
rhyme
with
emotion.
O
infinito
não
é
o
limite
às
asas
da
imaginação.
Infinity
is
not
the
limit
to
the
wings
of
imagination.
Universo
é
espaço
livre,
um
buraco
de
escuridão.
The
universe
is
free
space,
a
hole
of
darkness.
Meu
pés
em
terra
firme
e
a
mente
em
outra
dimensão.
My
feet
on
solid
ground
and
my
mind
in
another
dimension.
(Refrão)
Me
deu
vontade
de
cantar,
sacudir,
me
levantar
e
uma
saudade
de
gritar:
"
(Chorus)
I
felt
like
singing,
shaking,
getting
up
and
a
longing
to
shout:
"
EU
SOU
LIVRE".
I
AM
FREE".
A
esperança
não
morreu,
um
novo
dia
amanheceu
e
a
liberdade...
Hope
has
not
died,
a
new
day
has
dawned
and
freedom...
Olha
eu
sei
ainda
existe.
Look,
I
know
it
still
exists.
Hoje
eu
nao
quero
saber
se
o
Papa
morreu
ou
se
o
mundo
ainda
esta
em
crise.
Today
I
don't
want
to
know
if
the
Pope
died
or
if
the
world
is
still
in
crisis.
Hoje
eu
não
tenho
nenhuma
pressa,
então
nada
me
stressa,
então
nem
vem
de
ideia
triste.
Today
I'm
not
in
any
hurry,
so
nothing
stresses
me,
so
no
sad
ideas
come.
(Rany
Money)
(Rany
Money)
Então
vai,
vai,
grita
o
quanto
você
é
livre...
So
go,
go,
shout
how
free
you
are...
Essa
vai
em
homenagem
a
Liberdade.
This
one
goes
in
honor
of
Freedom.
Porque
Liberdade
é
igual
a
uma
arvore
que
pode
brotar
em
qualquer
canto
neguinho,
de
qualquer
cidade
E
é
o
que
faz
esse
som
ecoar
no
beco,
no
asfalto
e
no
gueto,
unir
branco
e
preto.
Because
Freedom
is
like
a
tree
that
can
sprout
anywhere,
man,
in
any
city.
And
that's
what
makes
this
sound
echo
in
the
alley,
on
the
asphalt
and
in
the
ghetto,
uniting
white
and
black.
E
essa
é
pra
quem
tava
se
sentindo
preso
irmão,
carregue
desde
berço
que
Liberdade
não
tem
preço
And
this
is
for
those
who
were
feeling
trapped,
brother,
carry
from
the
cradle
that
Freedom
has
no
price.
Peço
ao
Pai
um
pouco
de
sabedoria
para
iluminar
minha
mente
e
mostrar
quando
for
meu
dia...
I
ask
the
Father
for
some
wisdom
to
enlighten
my
mind
and
show
me
when
my
day
will
come...
E
que
não
deixe
nada
me
abalar,
larga
mão
de
tudo
aquilo
que
hoje
tenta
travar.
And
may
nothing
shake
me,
let
go
of
everything
that
tries
to
hold
me
down
today.
Minha
vontade
de
cantar
irmão,
fazer
um
improviso
com
um
violão,
Transmitir
essa
idéia
nesse
som,
a
minha
vontade
vem
do
coração
então...
My
will
to
sing,
brother,
to
improvise
with
a
guitar,
to
transmit
this
idea
in
this
sound,
my
will
comes
from
the
heart,
so...
(Refrão)
Me
deu
vontade
de
cantar,
sacudir,
me
levantar
e
uma
saudade
de
gritar:
"
(Chorus)
I
felt
like
singing,
shaking,
getting
up
and
a
longing
to
shout:
"
EU
SOU
LIVRE".
I
AM
FREE".
A
esperança
não
morreu,
um
novo
dia
amanheceu
e
a
liberdade...
Hope
has
not
died,
a
new
day
has
dawned
and
freedom...
Olha
eu
sei
ainda
existe.
Look,
I
know
it
still
exists.
Hoje
eu
nao
quero
saber
se
o
Papa
morreu
ou
se
o
mundo
ainda
esta
em
crise.
Today
I
don't
want
to
know
if
the
Pope
died
or
if
the
world
is
still
in
crisis.
Hoje
eu
não
tenho
nenhuma
pressa,
então
nada
me
stressa,
então
nem
vem
de
ideia
triste.
Today
I'm
not
in
any
hurry,
so
nothing
stresses
me,
so
no
sad
ideas
come.
Liberdade
é
que
eu
preciso...
Freedom
is
what
I
need...
Tipo
ir
atrás
da
liberdade
mermo
que
é
pra
isso
que
você
te
que
ser
preso,
ta
ligado?
Like
going
after
freedom,
even
if
that's
what
you
have
to
be
arrested
for,
you
know?
Maluquice,
Insanidade,
Cone
Crew
e
Shawlin...
Madness,
Insanity,
Cone
Crew
and
Shawlin...
Se
eu
sangrar
vai
ser
por
mim
e
os
que
tão
junto
Jamais
gratuito,
se
eu
transpirar
não
vai
ser
em
prol
de
todo
mundo
Mas
pro
azar
de
muitos
que
tem
o
coração
imundo
a
Liberdade
leva
ao
topo
e
já
andamos
muito
pelo
fundo
Eu
porto
a
Liberdade
vendo
a
mentira
nos
outros,
eu
entendo
o
que
é
verdade,
não
conto
nem
com
a
metade
If
I
bleed
it
will
be
for
me
and
those
who
are
together,
never
gratuitous.
If
I
sweat
it
won't
be
for
the
benefit
of
everyone.
But
to
the
misfortune
of
many
who
have
an
unclean
heart,
Freedom
leads
to
the
top
and
we
have
already
walked
a
lot
along
the
bottom.
I
carry
Freedom
seeing
the
lie
in
others,
I
understand
what
is
true,
I
don't
even
count
on
half.
Não
durmo
no
ponto,
to
sempre
pronto
eu
vou
até
tarde
Cada
um
faz
o
que
quer
de
acordo
com
aquilo
que
sabe
E
eu
faço
o
que
eu
quero
de
acordo
com
aquilo
que
posso
Sempre
de
modo
sincero,
me
liberto
do
que
eu
desgosto
I
don't
sleep
on
the
point,
I'm
always
ready,
I
go
until
late.
Each
one
does
what
they
want
according
to
what
they
know.
And
I
do
what
I
want
according
to
what
I
can.
Always
in
a
sincere
way,
I
free
myself
from
what
I
dislike.
Não
gasto
se
quer
um
minuto
pensando
nos
zé
ruela
que
fala
mais
do
que
a
guela...
I
don't
spend
a
minute
thinking
about
the
jerks
who
talk
more
than
their
mouths...
Atravessa
nós
atropela,
vale
mais
um
Rap
bem
feito
e
um
açai
na
tigela
Quem
me
conhece
já
sabe...
It
runs
over
us,
a
well-made
Rap
and
an
açaí
in
the
bowl
are
worth
more.
Those
who
know
me
already
know...
Eu
faço
de
forma
singela
Jah
é
testemunha
um
abraço,
eu
acendi
uma
vela
e
já
esqueci
todos
os
erros
cometidos
por
todos
os
pelas.
I
do
it
in
a
simple
way.
Jah
is
a
witness,
a
hug,
I
lit
a
candle
and
I
have
already
forgotten
all
the
mistakes
made
by
all
the
stones.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.