ConeCrewDiretoria - A Brisa Que Vem Do Mar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - A Brisa Que Vem Do Mar




A brisa que vem do mar não pode me alcançar
Ветерок, который приходит с моря, больше не может добраться до меня.
peço ao pai que me devolva o bem estar
Я прошу только отца вернуть мне благополучие
Pois tenho em cristo que a luz me guiará
Ибо я верю во Христа, что свет будет направлять меня
E assim quem sabe ao desfrutar desse luar
И так кто знает, наслаждаясь этим лунным светом
A lua que me fascina, hoje ela pode me mostrar
Луна, которая очаровывает меня, сегодня она может показать мне
Que o ódio mata o amor que pode nos salvar
Что ненависть убивает только любовь, которая может спасти нас.
Mantendo minha eu sei que um dia eu chego
Сохраняя свою веру, я знаю, что однажды я доберусь туда
E a brisa que vem do mar, e a brisa que vem do mar
И Бриз, идущий с моря, и Бриз, идущий с моря,
Imaginava liberdade, aclamava por harmonia
Я представлял себе свободу, приветствовал гармонию.
Voz do povo retumbante implorava, pedia, queria, dizia
Голос громкого народа умолял, просил, хотел, говорил
Chega de hipocrisia, mentira, mania de viver e fazer de sua vida fantasia
Нет больше лицемерия, лжи, мании жить и делать свою жизнь фантазией
Achar que tudo conhece, achar que tudo sabe
Думать, что все уже знает, думать, что все знает.
Achar que é o dono do céu, da terra e também dos sete mares
Найти, что он хозяин неба, земли, а также семи морей
Seu tempo é valioso mas por dentro nada vale
Ваше время ценно, но внутри ничего не стоит
Carniceiro, ignorante, autoridade, falsidade
Мясник, невежество, авторитет, ложь
Bata palma, por quanto vocês vão vender sua alma
Хлопните ладонью, за сколько вы продадите свою душу
Nossa fauna não é salva da jaula causando um trauma
Наша фауна не спасена от клетки, вызывая травму
Suas aula não são eficaz, cês fazem guerra atrás de paz
Их класс не эффективен, ЦЕИ ведут войну за мир
Nos viciam no temor do antraz e em ataques bilaterais
Мы зависимы от страха сибирской язвы и двусторонних приступов
Multidões um dia entenderão minhas previsões
Толпы однажды поймут мои прогнозы
Ofuscaram a luz do fim do túnel e cegaram suas visões Ilusões, igual mágica alteram suas noções
Они затмили свет конца туннеля и ослепили его видения иллюзии, равная магия, изменяют его представления.
Quero novas opções que dêem fim as corrupções
Я хочу новые варианты, которые положат конец коррупции
A brisa que vem do mar não pode me alcançar
Ветерок, который приходит с моря, больше не может добраться до меня.
peço ao pai que me devolva o bem estar
Я прошу только отца вернуть мне благополучие
Pois tenho em cristo que a luz me guiará
Ибо я верю во Христа, что свет будет направлять меня
E assim quem sabe ao disfrutar desse luar
И так кто знает, наслаждаясь этим лунным светом
A lua que me fascina, hoje ela pode me mostrar
Луна, которая очаровывает меня, сегодня она может показать мне
Que o ódio mata o amor que pode nos salvar
Что ненависть убивает только любовь, которая может спасти нас.
Mantendo minha eu sei que um dia eu chego
Сохраняя свою веру, я знаю, что однажды я доберусь туда
E a brisa que vem do mar.
И ветерок, дующий с моря.
A brisa do mar que me inspirou, parei pra fazer um som
Морской бриз, который вдохновил меня, я остановился, чтобы издать звук.
Toda minha vida se passa na aleda num momento de reflexão, divi...
Вся моя жизнь происходит в аледе в момент размышлений, ДиВи...
Vida banida por causa de confusão
Жизнь запрещена из-за путаницы
Mas to nessa justamente pela paz e a união
Но именно за мир и единство
Pras pessoas que falam mal da minha letra ou do improviso
Для людей, которые плохо говорят о моей лирике или импровизации
Foda-se escrevo o que vivo não digo o que no livro
Ебля, я пишу то, что живу, я не говорю то, что читал в книге.
indeciso? é lula e eu arranco os seus tentáculos
Вы не определились? это кальмар, и я вырываю его щупальца.
É a mãe vida que me ensina a passar por cima dos obstáculos Pensamento detido, algo do seu convívio
Это мать жизнь, которая учит меня преодолевать препятствия задержанная мысль, что - то из вашего общения
Excesso de simpatia não cola, gera o início de um conflito
Излишняя симпатия не склеивает, порождает начало конфликта
Depois se encontra a resposta subjulgado no infinitivo
После этого можно найти только подчиненный ответ в инфинитиве
Presente pretérito quase mais que perfeito se apresentam no diminutivo
Настоящее прошедшее время почти более совершенного представляют себя в уменьшительном
Fez permanecer arrogância, prevalecendo a lei do inimigo do porco bandido
Это заставило остаться высокомерием, преобладающим законом врага бандитской свиньи.
Do falso rabino sistema abusivo
Ложного раввина оскорбительной системы
Que imposta taxas, valores em cifras, que gera miséria, gerando mendigo
Что наложены сборы, суммы в цифрах, что порождает нищету, порождает нищего
A brisa que vem do mar não pode me alcançar
Ветерок, который приходит с моря, больше не может добраться до меня.
peço ao pai que me devolva o bem estar
Я прошу только отца вернуть мне благополучие
Pois tenho em cristo que a luz me guiará
Ибо я верю во Христа, что свет будет направлять меня
E assim quem sabe ao disfrutar desse luar
И так кто знает, наслаждаясь этим лунным светом
A lua que me fascina, hoje ela pode me mostrar
Луна, которая очаровывает меня, сегодня она может показать мне
Que o ódio mata o amor que pode nos salvar
Что ненависть убивает только любовь, которая может спасти нас.
Mantendo minha eu sei que um dia eu chego
Сохраняя свою веру, я знаю, что однажды я доберусь туда
E a brisa que vem do mar, a brisa que vem do mar
И Бриз, идущий с моря, Бриз, идущий с моря,
Se liga maluco na fita o bagulho doido se tu não acredita
Связывайся с ума на ленте, багульник сошел с ума, если ты не веришь
O meu caminho ninguém dita na vida se é rap é ginga Igual aos ninja na humilde vamo atrás do que é certo
Мой путь никто не диктует в жизни, если это рэп, это джинга, как ниндзя, в скромности, мы просто идем за тем, что правильно.
E o que peço nao é dinheiro e sim felicidade e os amigo por perto
И я прошу не денег, а счастья и друзей рядом.
Eu so sincero quando eu verso, me elevo a otro plano astral
Я задушевен когда я стихаю, поднимаюсь к астральному плану
Amigo é no espiritual, ritual no litoral
Друг в духовном, ритуал на побережье
Tu sente a brisa esquece as briga, mentira me tira a calma
Ты чувствуешь ветерок забудь о драках, ложь забери у меня спокойствие
Loucuras ensandecidas e o mundo vira uma sauna
Безумные безумия, и мир превращается в сауну,
Seu pensamento nada construtivo cultural no livro
Его культурное неконструктивное мышление в книге
Brisa que vem do mar me deixa vivo
Бриз, который исходит от моря, только оставляет меня в живых.
De falsos me esquivos de tatin com birro tudo tão tranquilo
От фальшивых я уклоняюсь от Татина с истерикой все так тихо
Como se queimasse um kilo no sigilo
Как будто я сжигаю кило в сигиле,
Bombas transparentes pilo com problemas que aniquilo
Прозрачные насосы pilo с проблемами, которые уничтожают
Junto com os amigos até o fim, continuo assim
Вместе с друзьями до конца я продолжаю так
Rany money, papatin, sheep, maomé, nissin, O que tu traz pra mim? "de niteroi, brisa com cheirin de green"
Рани Мани, папатин, овца, Мухаммед, Ниссин, что ты мне принесешь? "de niteroi, бриз с cheirin de green"
Tc, cv, psdb, pt
Tc, cv, psdb, ru
Esse é o crime organizado no estilo pinochet
Это организованная преступность в стиле Пиночета
Enquanto freud cheirava, enquanto bob fumava
Пока Фрейд нюхал, пока Боб курил
Enquanto a igreja matava, enquanto einstein inventava
В то время как церковь убивала, в то время как Эйнштейн изобретал
Eu admirava a brisa do mar
Я просто восхищался морским бризом
Dando boa noite pra lua poder se mostrar
Даю Спокойной ночи Луне, чтобы показать себя
Nem sempre ágil, o titanic Como uma bic quebrou de modo frágil Naufrágio...
Не всегда проворный, Титаник, как bic, сломался, так что хрупкое кораблекрушение...
E a brisa que vem do mar, e a brisa que vem do mar.
И Бриз, идущий с моря, и Бриз, идущий с моря.
A lua que me fascina, hoje ela pode me mostrar
Луна, которая очаровывает меня, сегодня она может показать мне
Que o ódio mata...
Что ненависть убивает...





Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.