ConeCrewDiretoria - Chama os mulekes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Chama os mulekes




Chama os mulekes
Call the homies
Chama os muleke, chamado, convocado, eu conectado
Call the homies, I'm called, summoned, I'm connected
E é comprovado, vem chegando aquele "o que não foi chamado"
And it's proven, here comes that "who wasn't invited"
Inflama sobe a chama, fogo na bagana
Ignite, rise the flame, fire in the blunt
Vagabundo chama achando que ela é dama, ela chama um bacana
Vagabond calls thinking she's a lady, she calls a cool guy
Bacana chama grana, e grana chama fama
Cool guy calls for money, and money calls for fame
Fama chama apart. no Hotel Copacabana
Fame calls for an apartment at the Copacabana Palace Hotel
Mente insana, luzes, flash, flechada na sua cara
Insane mind, lights, flash, pointed at your face
Foram te chamar pra te botar numa furada
They came to call you to put you in a mess
Que mancada, mas não faço enxame, talvez me chame
What a miss, but I don't make a fuss, maybe you'll call me
Se os cara tira onda, nós tiramo Tsunami
If those guys ride the waves, we pull a Tsunami
Não se engane, não reclame no tatame é o que
Don't be fooled, don't complain, on the mat is what's up
Quando brotar a boa eles não vão te chamar
When something good pops up, they won't come calling you
O bagulho fica doido, geral te envolve
Things get crazy, then everyone involves you
"Chama os maluco doido da CONE que eles resolve"
"Call the crazy guys from CONE, they'll fix it"
Chama o Rany e o Cert pra fechar numa bongada
Call Rany and Cert to close it with a bong hit
Chama o Batoré pra fumar um da importada
Call Batoré to smoke an imported one
A vida cobra e não te permite viver na falha
Life charges and doesn't allow you to live in failure
Chama o Papatinho homem sujeito que trabalha
Call Papatinho, a man who works
A rima que estraçalha na cara dos canalha
The rhyme that crushes in the face of scoundrels
Chama o Maomé se for chamar pra uma batalha
Call Maomé if you're calling for a battle
Chama o Cert, Ari, Papato, Batora e Maomé
Call Cert, Ari, Papato, Batora and Maomé
Chama o Cert, Ari, Papato, Batora e Maomé
Call Cert, Ari, Papato, Batora and Maomé
E fala pra geral chamar as amigas
And tell everyone to call their friends
E fala pra geral chamar as amigas
And tell everyone to call their friends
Tem uns muleke de Blackberry, outros mano de Yogoberry
There are some dudes with Blackberry, other dudes with Yogoberry
Eu não larica de Blueberry, bebendo minhas Bloody Mary
I don't get munchies from Blueberry, drinking my Bloody Mary
Depois de dropar a série, bongado pela manhã
After dropping the series, stoned in the morning
Vou velho pra caralho, sem crescer, igual Peter Pan
I'll be old as hell, never growing up, just like Peter Pan
Então me tira da Terra do Nunca, tenta e tu se fode
So get me out of Neverland, try it and you'll screw up
Se uma mina consegue, vou parar no Mundo de Bob
If a girl can do it, I'll stop by Bob's World
Ele é fantástico, sou ágil pras menina igual sabão
He's fantastic, I'm agile for the girls like soap
Tenta me segurar... não, não... escorrego da tua mão
Try to hold me... no, no... I slip from your hand
Abaixou, pegou no chão, ficou um pouco vulnerável
You bent down, picked it up from the floor, got a little vulnerable
Quero as baixinha de fácil manuseio, maleável
I want the short ones that are easy to handle, malleable
Cha-chama, chama os muleke, que agora é hora do Rap
Ca-call, call the homies, 'cause now it's Rap time
Traz os ret, deixa as puta em casa, senão rola stress
Bring the real ones, leave the hoes at home, otherwise there'll be stress
E eu cansado disso, sem saco pra discussão
And I'm tired of that, I'm out of patience for arguments
irmão sem cuzão, o espaço do quarto pro som
Only brothers without big asses, just the space of the room for the sound
Sessão de dom, os doente mental mostra o flow que difere
Session of dominance, the mentally ill show the flow that differs
Chama geral, neguinho, chama os muleke
Call everyone, dude, call the homies
Chama os muleke, cara
Call the homies, man
Joga as carne na brasa
Throw the meat on the grill
Chama as amiga e faz a festa em casa
Call your friends and have a party at my place
Chama a fumaça, iluminação, palco, pra fazer um som
Call the smoke, lighting, stage, to make some sound
Não esquece do beck bom, pede as garrafa pro garçom
Don't forget the good weed, ask the waiter for the bottles
Chama a sinunca, a cerva e erva e também as maluca
Call the sinuca, the beer and weed and also the crazy girls
Chama a canela pros pela que seca meu gleglen da fruta
Call the cinnamon for the peels that dry my fruit gleglen
Chama com fé, geral que quer chamar as mulhé
Call with faith, everyone who wants to call the women
Na moral, mané, essa é pra chamar quem tu quiser
Seriously, man, this is to call whoever you want
Ahhh, tem maluco do pedaço nesse quarto
Ahhh, there's only crazy guys from the hood in this room
Os maluco tão lançando um pedaço, uns 1/4
The crazy guys are dropping a piece, some only 1/4
Pra alguns, o que não faz nenhum sentido, pra outros está mais que claro
For some, what makes no sense, for others is more than clear
Eu quero minha mina, uma dose e mais um trago
I just want my girl, a shot and another hit
Chama o Cert, Ari, Papato, Batora e Maomé
Call Cert, Ari, Papato, Batora and Maomé
Chama o 2D, 51, Topre e o Zarceh
Call 2D, 51, Topre and Zarceh
E fala pra geral chama as amiga
And tell everyone to call their friends
E pra essas amiga
And for these friends
Chamar mais amiga
To call more friends
Também quero o que de bom, entro no palco com o direito
I also want the good stuff, I enter the stage with my right foot
Pra ver se tudo se acerta e essa chama um dinheiro
To see if everything works out and this flame calls for money
Limpo sem esquema, sem treta, cadeia, algema
Clean, no schemes, no beef, jail, handcuffs
Hoje eu nem quero falar nisso porque isso chama problema
Today I don't even want to talk about it because that calls for trouble
Então, chama quem é familia, a Diretoria
So, just call who is family, the Board
Não chama quem é X9 porque eles chama a polícia
Don't call who is X9 because they call the police
que é beck, Rap, e cerva nas track pra manter essa chama acesa
Since it's just weed, Rap, and beer on the tracks to keep this flame burning
Chama os muleke!
Call the homies!
Chama o Cert, Ari, Papato, Batora e Maomé
Call Cert, Ari, Papato, Batora and Maomé
Chama o Cert, Ari, Papato, Batora e Maomé
Call Cert, Ari, Papato, Batora and Maomé
E fala pra geral chamar as amigas
And tell everyone to call their friends
E fala pra geral chamar as amigas
And tell everyone to call their friends
(Batoré)
(Batoré)
Chama os mulekes da rua, é o bonde da madrugada
Call the dudes from the street, it's the party at dawn
Pras velhas do condomínio, minha cabeça não tem nada
To the old ladies in the condo, my head is empty
Bruxa murcha e enrugada, na varanda pendurada
Shriveled and wrinkled witch, hanging on the balcony
Pra escoltar meus camaradas iniciando cigarrada
To listen to my comrades starting a cigarette
Os flagrantes sao meus pés, eu corro a 210
The red-handed are my feet, I run at 210
Acompanho o flow no jazz, rimando pros meus fiéis
I follow the flow in jazz, rhyming for my faithful
Alguém quer te ver na bad, te impede de usar até dread
Someone wants to see you down, prevents you from even wearing dreads
que aqui nao tem nenhum nerd obedecendo quem pede
But here there's no nerd obeying whoever asks
No meu canto "tranquilon"
In my corner "tranquilon"
Com planos pro reveillón
With plans for New Year's Eve
Bongando todas "tapon"
Bonging all "tapon"
Gordinho trouxe o marrom
Fatty brought the brown
esperando outro blackout, safados fazendo fraude
Just waiting for another blackout, bastards committing fraud
Quem dirigindo um Audi nunca tomou banho de balde
Whoever's driving an Audi never took a bucket bath
Então vamo o baque, meu bonde vem tipo as FARC
So let's hit it hard, my party comes like the FARC
Morro e volto igual 2Pac, vou ligar pro mano Isak
I die and come back like 2Pac, I'll call bro Isak
Então o papo dado, geral aqui convidado
So the word is out, everyone's invited
Pode chamar os recalcado, mas o endereço errado
You can call the haters, but give them the wrong address
"Me chama...
"Call me...
Chama os muleke!"
Call the homies!"
chama quem é parceiro, não chama quem é vacilão
Only call who is a partner, don't call who is a wanker
chama quem é parceiro, não chama vacilão
Only call who is a partner, don't call a wanker
Não chama aqueles muleke que são bundão
Don't call those dudes that are assholes
chama quem é parceiro, chama quem é irmão
Only call who is a partner, call who is a brother
chama quem é parceiro, não chama quem é vacilão
Only call who is a partner, don't call who is a wanker
chama quem é parceiro, não chama vacilão
Only call who is a partner, don't call a wanker
E chama todas as gostosas que tão ligadas no som
And call all the hotties who are tuned in to the sound
chama quem é parceiro, chama quem é irmão
Only call who is a partner, call who is a brother
Chama o Cert, Ari, Papato, Batora e Maomé
Call Cert, Ari, Papato, Batora and Maomé
Chama o Cert, Ari, Papato, Batora e Maomé
Call Cert, Ari, Papato, Batora and Maomé
Chama o Cert, Ari, Papato, Batora e Maomé
Call Cert, Ari, Papato, Batora and Maomé
E quem? E o Rany Money!
And who? Rany Money!





Writer(s): Pedro Paulo Lamboglia Neto, Rany Gabriel Miranda, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Kinast, Tiago Da Cal Alves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.