ConeCrewDiretoria - Cleopatra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Cleopatra




Cleopatra
Cleopatra
Esquece esses bucha que tão na ronda
Forget these losers who are watching you
Tudo vira passado, vem comigo e curte essa onda
Everything becomes the past, come with me and enjoy this wave
O tempo vai passar e levar tudo embora
Time will pass and take everything away
Tudo vai mudar, mas até agora
Everything will change, but so far
Prometo que vou voltar, se for pra te ter de novo
I promise I'll come back, if it's to have you again
Mas se for pra jogar, eu vou ganhar tudo em dobro
But if it's to play, I'll win everything double
Ela é a rainha e eu o rei, é nós que
You are the queen and I am the king, we're the ones
Me ensina o que eu não sei, Cleópatra
Teach me what I don't know, Cleopatra
Eu quero ir bem além do que o bem estar
I want to go well beyond well-being
Por mim tudo bem se você ficar
For me it's okay if you stay
tudo bem, meu bem (tudo bem)
It's all good, honey (all good)
tudo bem (tudo bem)
It's all good (all good)
tudo bem, meu bem (tudo bem)
It's all good, honey (all good)
tudo bem (tá tudo tudo bem, meu bem)
It's all good (It’s all good, honey)
que seu nome é rany money faz juz e me paga um diamante
Since your name is rany money, live up to it and buy me a diamond
Dispensa o namorado e abaixa a luz, que eu vou pagar é de amante
Dismiss your boyfriend and dim the lights, I'm gonna pay you like a mistress
Uma jóia como você é rara no Brasil e na Europa
A jewel like you is rare in Brazil and Europe
Eu vendo como pra você o valor de uma jóia importa
I see how the value of a jewel matters to you
Se tu manda ideia torta eu reclamo, tu me corta
If you send a crooked idea I complain, you cut me off
Se eu que mando ideia torta, tua ideia é me torta na cara
If I send a crooked idea, your idea is to pie me in the face
Se eu chego doidão dos shows, eu levo a porta na cara
If I get home high from shows, I get the door slammed in my face
Melhor ralar cara, se não um dia essa conta sai cara
Better scram, dude, or one day this bill will be expensive
Tuas amigas falam merda e nem me encara
Your friends talk shit and don't even look at me
Elas não valem uma moeda, e como a verdade é clara
They're not worth a dime, and since the truth is clear
Logo aparece, sempre prevalece, nem precisa fazer prece
It soon appears, always prevails, you don't even have to pray
Pra essa cachorra é bandida ou lassie, e merece
To see that this bitch is a bandit or a lassie, and deserves
Ela quer o kit da Victoria Secret, pra ficar chique
She wants the Victoria's Secret kit, to be chic
Rolézin em nice, na ferrari e não no fiat
Rides in Nice, in a Ferrari and not a Fiat
Quer ir pra miami beach, ser a inspiração de um hit
Wants to go to Miami Beach, be the inspiration for a hit
Que eu seja um cachorrinho e sente quando disser sit
That I be a puppy and sit when she says sit
Não da pra parar, aproveita de uma vez
Can't stop, enjoy it at once
Até porquê se vive uma vez
After all, you only live once
Vamo aproveitar junto, e fazer o que quase ninguém fez
Let's enjoy it together, and do what almost no one has done
Todos tem o direito a felicidade, e é a nossa vez
Everyone has the right to happiness, and it's our time
Até porquê os bucha, tão contigo pra tirar onda
Because the losers are only with you to catch a wave
Os buchas que acham que isso que é tirar onda
The losers who think this is what catching a wave is
Esquece esses bucha que tão na ronda
Forget these losers who are watching you
Tudo vira passado, vem comigo e curte essa onda
Everything becomes the past, come with me and enjoy this wave
O tempo vai passar e levar tudo embora
Time will pass and take everything away
Tudo vai mudar, mas até agora
Everything will change, but so far
Prometo que vou voltar, se for pra te ter de novo
I promise I'll come back, if it's to have you again
Mas se for pra jogar, eu vou ganhar tudo em dobro
But if it's to play, I'll win everything double
Ela é a rainha e eu o rei, é nós que
You are the queen and I am the king, we're the ones
Me ensina o que eu não sei, Cleópatra
Teach me what I don't know, Cleopatra
Eu quero ir bem além do que bem estar
I want to go well beyond well-being
Por mim tudo bem se você ficar
For me it's okay if you stay
tudo bem, meu bem (tudo bem)
It's all good, honey (all good)
tudo bem (tudo bem)
It's all good (all good)
tudo bem, meu bem (tudo bem)
It's all good, honey (all good)
tudo bem (tá tudo tudo bem)
It's all good (It’s all good)
que é de outro jeito
It's just different
Esse é outro fogo
This is another fire
Vejo outro desejo
I see another desire
Sinto que é outro corpo
I feel it's another body
E mesmo assim ainda vejo o seu rosto
And yet I still see your face
De um outro jeito
In another way
Um outro fogo (Outro fogo) outro rosto
Another fire (another fire) another face
E mesmo assim ainda sinto seu gosto
And yet I still feel your taste
E mesmo assim ainda vejo o seu rosto
And yet I still see your face
E mesmo assim ainda sinto seu gosto
And yet I still feel your taste
E mesmo assim ainda vejo o seu rosto
And yet I still see your face
E mesmo assim ainda sinto seu gosto
And yet I still feel your taste
E mesmo assim ainda vejo o seu rosto (Outro jeito)
And yet I still see your face (Another way)
E mesmo assim ainda sinto seu gosto (Outro fogo)
And yet I still feel your taste (Another fire)
E mesmo assim ainda vejo o seu rosto
And yet I still see your face
E mesmo assim ainda sinto seu gosto
And yet I still feel your taste
E mesmo assim ainda vejo o seu rosto (Outro jeito)
And yet I still see your face (Another way)
E mesmo assim ainda sinto seu gosto (Outro fogo)
And yet I still feel your taste (Another fire)
E mesmo assim ainda vejo o seu rosto
And yet I still see your face
E mesmo assim ainda sinto seu gosto
And yet I still feel your taste





Writer(s): Adriano Kinast, Rany Gabriel Miranda, Tiago Da Cal Alves, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Rafael Augusto Paz Codazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.