Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Dois mil e sete
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dois mil e sete
Two thousand and seven
E
o
tempo
bom
é
o
que
virá,
por
enquanto
é
ralação
And
good
times
are
yet
to
come,
for
now,
it's
grind
time
São
quase
20
anos
completos,
pronto
pra
competição
Almost
20
years
complete,
ready
for
the
competition
Tendo
o
sonho
de
rimar
dentro
do
meu
coração
Holding
the
dream
of
rhyming
within
my
heart
Atacando
em
xeque-mate,
mesmo
ainda
sendo
um
peão
Attacking
in
checkmate,
even
though
I'm
still
a
pawn
Vendo
bala
no
busão,
fazendo
improvisação
Seeing
bullets
on
the
bus,
improvising
Empresário
alternativo
se
recusa
a
ter
patrão
The
alternative
entrepreneur
refuses
to
have
a
boss
Já
fui
caixa
de
balcão
mas
não
aguentei
e
sai
fora
I
was
a
cashier,
but
I
couldn't
take
it
and
quit
A
cada
demissão
eu
sei
que
minha
coroa
chora
With
every
resignation,
I
know
my
crown
weeps
Eu
quero
orgulhar
ela,
mas
ela
me
ignora
I
want
to
make
her
proud,
but
she
ignores
me
Me
enche
de
esporro,
ela
me
reprime
a
toda
hora
She
scolds
me,
reprimands
me
all
the
time
Concordo
com
a
senhora,
mas
eu
não
posso
mudar
I
agree
with
you,
ma'am,
but
I
can't
change
Não
quero
faculdade,
eu
quero
um
beat
pra
rimar
I
don't
want
college,
I
want
a
beat
to
rhyme
to
Será
que
o
Ataque
Lírico
será
reconhecido?
Will
Ataque
Lírico
be
recognized?
Se
isso
não
der
certo
eu
vou
ficar
desiludido
If
this
doesn't
work,
I'll
be
disappointed
Se
Deus
abençoar
será
bem
mais
que
brincadeira
If
God
blesses
us,
it
will
be
more
than
just
a
game
Será
meu
ganha
pão
e
assim
será
pra
vida
inteira
It
will
be
my
bread
and
butter,
and
it
will
be
for
life
Quantos
se
foram,
quantos
ficaram
How
many
left,
how
many
stayed
Muitos
correram,
outros
lutaram
Many
ran,
others
fought
Mas
tamo
junto
nessa
caminhada
But
we're
together
in
this
journey
Na
mesma
calçada
com
os
meus
camaradas
On
the
same
sidewalk
with
my
comrades
Quantos
se
foram,
mas
ainda
tô
aqui
How
many
are
gone,
but
I'm
still
here
Quantos
ficaram,
eu
não
posso
desistir
How
many
stayed,
I
can't
give
up
Muitos
correram,
mesmo
sem
me
ver
cair
Many
ran,
even
without
seeing
me
fall
Outros
lutaram,
isso
faz
parte
do
jogo
Others
fought,
that's
part
of
the
game
E
o
Papato
já
deu
um
toque
no
Cert
(Alô?)
And
Papato
already
gave
Cert
a
heads
up
(Hello?)
"Cóe
moleque"
"Go
for
it,
kid"
Se
tu
quer
viver
de
rap,
chega
aqui
pra
gravar
as
tracks
If
you
want
to
make
a
living
from
rap,
come
here
to
record
the
tracks
(Aí
Jack,
não
esquece
o
beck)
(Hey
Jack,
don't
forget
the
beer)
Batora
tá
acabando
de
ajeitar
o
primeiro
dread
Batora
is
finishing
fixing
his
first
dread
O
Ari
já
tá
voltando
daquele
rolé
no
Vert
Ari
is
already
back
from
that
roll
in
Vert
Maomé
tava
numa
batalha
Muhammad
was
in
a
battle
Falou
que
hoje
é
sem
atraso
hoje
é
sem
falha
He
said
today
is
no
delay,
today
is
flawless
Então
não
se
mete,
que
é
só
sequência
de
Jab
So
don't
interfere,
it's
just
a
sequence
of
Jabs
Não
som
reciclável
igual
garrafa
pet,
pra
ir
pra
net
Not
recyclable
sound
like
a
PET
bottle,
to
go
to
the
internet
Um
dia
não
vai
faltar
piriguete,
gostosa
igual
Kit-Kat
One
day
there
will
be
no
shortage
of
hot
girls,
delicious
like
Kit-Kat
Pra
me
dar
de
brinde
um
"quete",
aqui
nessa
kitnet
To
give
me
a
"quete"
for
free,
here
in
this
kitnet
Eu
tô
no
pique
"Pet",
marcando
em
2007
I'm
on
the
"Pet"
hype,
scoring
in
2007
Um
gol
que
ninguém
se
esquece
A
goal
that
no
one
forgets
Com
habilidade
de
um
mestre
With
the
skill
of
a
master
Quantos
se
foram,
quantos
ficaram
How
many
left,
how
many
stayed
Muitos
correram,
outros
lutaram
Many
ran,
others
fought
Mas
tamo
junto
nessa
caminhada
But
we're
together
in
this
journey
Na
mesma
calçada
com
os
meus
camaradas
On
the
same
sidewalk
with
my
comrades
Quantos
se
foram,
mas
ainda
tô
aqui
How
many
are
gone,
but
I'm
still
here
Quantos
ficaram,
eu
não
posso
desistir
How
many
stayed,
I
can't
give
up
Muitos
correram,
mesmo
sem
me
ver
cair
Many
ran,
even
without
seeing
me
fall
Outros
lutaram,
isso
faz
parte
do
jogo
Others
fought,
that's
part
of
the
game
E
aí
meu
chapa,
hoje
é
quinta
vai
geral
parti
pra
Lapa
Yo
buddy,
today
is
Thursday,
everyone's
going
to
Lapa
Outra
dura
da
polícia,
outra
vez
ele
não
acha
Another
police
raid,
another
time
he
doesn't
find
it
Tá
um
trânsito
fudido
e
o
piloto
na
mesma
marcha
Traffic
is
fucked
and
the
pilot
is
in
the
same
gear
E
eu
ali
mandando
rima
pra
vê
se
nego
relaxa
And
I'm
there
rapping
to
see
if
anyone
chills
out
Vagabundo,
sem
emprego,
sem
dinheiro
eu
desenrolo
Vagabond,
unemployed,
broke,
I
unroll
Uma
loira
mó
gostosa
põe
a
bolsa
no
meu
colo
A
super
hot
blonde
puts
her
purse
on
my
lap
Se
tivesse
um
carro
foda,
já
tinha
arrumado
a
foda
If
I
had
a
cool
car,
I
would
have
already
gotten
laid
Se
eu
fosse
Mc
famoso,
a
inveja
ia
me
chamar
de
moda
If
I
were
a
famous
MC,
envy
would
call
me
trendy
Querem
raspar
minha
cabeça
e
me
dar
um
uniforme
bege
They
want
to
shave
my
head
and
give
me
a
beige
uniform
Mas
minha
coroa
reza
tanto
que
essa
força
me
protege
But
my
mother
prays
so
much
that
this
force
protects
me
Ainda
vou
te
dar
orgulho,
mesmo
fumando
bagulho
I'm
still
going
to
make
you
proud,
even
smoking
weed
Eu
prometo
colher
fruto
dessas
noites
com
barulho
I
promise
to
reap
the
fruits
of
these
noisy
nights
Papatinho
fazendo
os
beats,
batendo
em
porta
de
armário
Papatinho
making
the
beats,
banging
on
closet
doors
Bipe
fortalece
o
estúdio
porque
é
caro
pra
caralho
Bipe
strengthens
the
studio
because
it's
fucking
expensive
Sai
um
hit
grava
um
clipe,
mais
views
que
Tropa
de
Elite
Release
a
hit,
record
a
clip,
more
views
than
Elite
Squad
Se
essa
porra
vingar
mesmo,
o
barracão
vai
ter
suite
If
this
shit
really
pays
off,
the
shed
will
have
a
suite
Vixi,
imagina
eu
portando
uma
Mitsubishi
Damn,
imagine
me
driving
a
Mitsubishi
Com
duas
vagabunda
querendo
fumar
haxixe?
With
two
girls
wanting
to
smoke
hashish?
Mas
minha
realidade
é
outra
e
eu
durmo
numa
beliche
But
my
reality
is
different
and
I
sleep
in
a
bunk
bed
Só
sai
com
minha
família
uma
vez
pra
jogar
boliche
I
only
go
out
with
my
family
once
to
play
bowling
E
o
bonde
tá
formado
And
the
crew
is
formed
Tô
com
meus
aliados
I'm
with
my
allies
Batalhando
pra
tentar
viver
de
rap
Fighting
to
try
to
make
a
living
from
rap
O
bonde
já
tá
ligado,
não
adianta
tá
parado
The
crew
is
already
connected,
there's
no
point
in
standing
still
Vamos
dar
o
gás,
ainda
é
2007
Let's
step
on
the
gas,
it's
still
2007
Quantos
se
foram,
quantos
ficaram
How
many
left,
how
many
stayed
Muitos
correram,
outros
lutaram
Many
ran,
others
fought
Mas
tamo
junto
nessa
caminhada
But
we're
together
in
this
journey
Na
mesma
calçada
com
os
meus
camaradas
On
the
same
sidewalk
with
my
comrades
Quantos
se
foram,
mas
ainda
tô
aqui
How
many
are
gone,
but
I'm
still
here
Quantos
ficaram,
eu
não
posso
desistir
How
many
stayed,
I
can't
give
up
Muitos
correram,
mesmo
sem
me
ver
cair
Many
ran,
even
without
seeing
me
fall
Outros
lutaram,
isso
faz
parte
do
jogo
Others
fought,
that's
part
of
the
game
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Tiago De Cal Alves, Adriano Kinast
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.