ConeCrewDiretoria - Escravizado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Escravizado




Escravizado
Enslaved
A alma acalma, lava; me conduz na levada
The soul soothes, washes; it leads me on the beat
Levando minha mente a dimensões originárias
Taking my mind to original dimensions
Da Barbária Babilônia inexistente, incendiada
Of the nonexistent, burned-down Barbarian Babylon
Sitiada pela amarga e clara manifestação manipulada
Besieged by the bitter and clear manipulated manifestation
Sem proposta, sem resposta, sem conceito, discórdia
Without a proposal, without a response, without a concept, only discord
Se sufoca, não se aguenta, logo estoura, acreditando em hipocrisia
It suffocates, it can't stand it, it soon explodes, believing in hypocrisy
Explana a roda, o que não falta é simpatia,
Explains the wheel, there is no lack of sympathy,
Uma miséria pro senhor, e uma mentira pra senhora
Misery for the master, and a lie for the lady
Putaria na TV, rádio programação de bosta
Whoredom on TV, radio shitty programming
Censurando o Rap cultural, tem espaço para quem rebola
Censoring cultural Rap, there's only room for those who shake their ass
Na tela te cola todo dia várias horas, pra ver a gostosa mostrando a xoxota
On the screen it sticks you every day for several hours, just to see the hottie showing her pussy
Mas antes tu tem que ver o comercial da Coca-Cola
But first you have to see the Coca-Cola commercial
Te chamam de idiota, diz que a Light não engorda
They call you an idiot, saying that Light doesn't make you fat
Te vendem corpo de sereia, e o brinde é virar uma foca
They sell you a mermaid's body, and the prize is to become a seal
Agora chora, treme os beiços sua angústia põe à prova
Now cry, tremble your lips, your anguish puts to the test
Um ser alienado se auto-destrói sem ou misericórdia
An alienated being self-destructs without mercy or pity
Quer a droga?
You want drugs?
se for agora
Only if it's now
Quer ficar com a cara torta?
You wanna get your face twisted?
Lolozinho, scoth12, cocaína, doce e cola
Lolozinho, scoth12, cocaine, sweet and glue
Se for química eu to fora!
If it's chemistry, I'm out!
Foi se o tempo da pastilha foi se o tempo da marola (vagabundo adora)
Gone are the days of the pill, gone are the days of the wave (vagabonds love it)
Salvo do alvo olho grande arrogante veiculado
Saved from the target, big arrogant eye, conveyed
Famoso sangue-suga escasso, farsa, falso
Famous scarce bloodsucker, farce, fake
Bebe suco gelado, pro povo é bagaço
Drink iced juice, for the people it's just pomace
Prospéra o errado sua dignidade vai de ralo
Prosper the wrong your dignity goes down the drain
Maldito engravatado refém sentenciado
Damn tied up hostage sentenced
Quem sabe um dia o mendigo ganhe o teu salário...
Maybe one day the beggar will get your salary...
Maldito engravatado refém sentenciado
Damn tied up hostage sentenced
Quem sabe um dia o mendigo ganhe o teu salário...
Maybe one day the beggar will get your salary...
Se amarra, discute, e diz que não sabe de nada
Tie up, argue, and say you don't know anything
Acredita em kaozada, mentira escancarada
Believe in kaozada, blatant lie
A deputado esquece em casa a vergonha na cara
The deputy forgets her shame at home
Não admite que é errada; juíza falsificada
She doesn't admit that she is wrong; falsified judge
Piranha vagabunda cachorra politizada
Whore, bitch, politicized dog
Se prostitui diariamente pra poder fechar com a máfia
Prostitutes herself daily to be able to close with the mafia
Chupa o pau de velho brocha, enche de dólar sua mala
Sucks the dick of an old dude, fills her suitcase with dollars
Posso até andar largado mas não sou da sua laia!
I may walk around loose but I'm not your kind!
Não sou da carne fraca; não tenho a mente opaca
I'm not weak flesh; I don't have a dull mind
Não me corrompo, pois não vendo a luz da minha alma
I don't get corrupted, because I don't sell the light of my soul
Melhor viver miséria ao viver na encruzilhada
Better to live in misery than to live at the crossroads
Condenada, por onde for seu nome tem um que diz que é safada
Condemned, wherever you go, your name has a that says you're a slut
Jornal de todo dia vem sua foto estampada
Newspaper every day comes your photo printed
Sujismunda ignorante cara feia mal lavada
Dirty ignorant ugly face poorly washed
Pela própria família desrespeitada
Disrespected by her own family
Imagina seu filhinho dizendo: "não vale nada"
Imagine your little son saying, "you're worthless"
Deus me ilumine e guie pra longe da tentação
God enlighten me and guide me away from temptation
Guarde minha alma e proteja meu coração
Guard my soul and protect my heart
Concedei-me a sabedoria pra poder dizer um não
Grant me the wisdom to be able to say no
Do dia-a-dia o ganha pão
From day to day the breadwinner
Noite a fora proteção
Night out protection
A ti Pai a rendição
To you Father the surrender
Implorando teu perdão
Begging your forgiveness
LIVRAI-ME DA ESCRAVIDÃO
DELIVER ME FROM SLAVERY
LIVRAI-ME DA ESCURIDÃO
DELIVER ME FROM DARKNESS
Me leva pra bem longe desse antro de ostentação
Take me far away from this den of ostentation
Salvo do alvo olho grande arrogante veiculado
Saved from the target, big arrogant eye, conveyed
Famoso sangue-suga escasso, farsa, falso
Famous scarce bloodsucker, farce, fake
Bebe suco gelado, pro povo é bagaço
Drink iced juice, for the people it's just pomace
Prospéra o errado sua dignidade vai de ralo
Prosper the wrong your dignity goes down the drain
Maldito engravatado refém sentenciado
Damn tied up hostage sentenced
Quem sabe um dia o mendigo ganhe o teu salário...
Maybe one day the beggar will get your salary...
Maldito engravatado refém sentenciado
Damn tied up hostage sentenced
Quem sabe um dia o mendigo ganhe o teu salário...
Maybe one day the beggar will get your salary...
Falso... 100% falso...
False... 100% false...





Writer(s): Conecrewdiretoria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.