Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Escravizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
alma
acalma,
lava;
me
conduz
na
levada
The
soul
soothes,
washes;
it
leads
me
on
the
beat
Levando
minha
mente
a
dimensões
originárias
Taking
my
mind
to
original
dimensions
Da
Barbária
Babilônia
inexistente,
incendiada
Of
the
nonexistent,
burned-down
Barbarian
Babylon
Sitiada
pela
amarga
e
clara
manifestação
manipulada
Besieged
by
the
bitter
and
clear
manipulated
manifestation
Sem
proposta,
sem
resposta,
sem
conceito,
só
discórdia
Without
a
proposal,
without
a
response,
without
a
concept,
only
discord
Se
sufoca,
não
se
aguenta,
logo
estoura,
acreditando
em
hipocrisia
It
suffocates,
it
can't
stand
it,
it
soon
explodes,
believing
in
hypocrisy
Explana
a
roda,
o
que
não
falta
é
simpatia,
Explains
the
wheel,
there
is
no
lack
of
sympathy,
Uma
miséria
pro
senhor,
e
uma
mentira
pra
senhora
Misery
for
the
master,
and
a
lie
for
the
lady
Putaria
na
TV,
rádio
programação
de
bosta
Whoredom
on
TV,
radio
shitty
programming
Censurando
o
Rap
cultural,
só
tem
espaço
para
quem
rebola
Censoring
cultural
Rap,
there's
only
room
for
those
who
shake
their
ass
Na
tela
te
cola
todo
dia
várias
horas,
só
pra
ver
a
gostosa
mostrando
a
xoxota
On
the
screen
it
sticks
you
every
day
for
several
hours,
just
to
see
the
hottie
showing
her
pussy
Mas
antes
tu
tem
que
ver
o
comercial
da
Coca-Cola
But
first
you
have
to
see
the
Coca-Cola
commercial
Te
chamam
de
idiota,
diz
que
a
Light
não
engorda
They
call
you
an
idiot,
saying
that
Light
doesn't
make
you
fat
Te
vendem
corpo
de
sereia,
e
o
brinde
é
virar
uma
foca
They
sell
you
a
mermaid's
body,
and
the
prize
is
to
become
a
seal
Agora
chora,
treme
os
beiços
sua
angústia
põe
à
prova
Now
cry,
tremble
your
lips,
your
anguish
puts
to
the
test
Um
ser
alienado
se
auto-destrói
sem
dó
ou
misericórdia
An
alienated
being
self-destructs
without
mercy
or
pity
Quer
a
droga?
You
want
drugs?
Só
se
for
agora
Only
if
it's
now
Quer
ficar
com
a
cara
torta?
You
wanna
get
your
face
twisted?
Lolozinho,
scoth12,
cocaína,
doce
e
cola
Lolozinho,
scoth12,
cocaine,
sweet
and
glue
Se
for
química
eu
to
fora!
If
it's
chemistry,
I'm
out!
Foi
se
o
tempo
da
pastilha
foi
se
o
tempo
da
marola
(vagabundo
adora)
Gone
are
the
days
of
the
pill,
gone
are
the
days
of
the
wave
(vagabonds
love
it)
Salvo
do
alvo
olho
grande
arrogante
veiculado
Saved
from
the
target,
big
arrogant
eye,
conveyed
Famoso
sangue-suga
escasso,
farsa,
falso
Famous
scarce
bloodsucker,
farce,
fake
Bebe
suco
gelado,
pro
povo
é
só
bagaço
Drink
iced
juice,
for
the
people
it's
just
pomace
Prospéra
o
errado
sua
dignidade
vai
de
ralo
Prosper
the
wrong
your
dignity
goes
down
the
drain
Maldito
engravatado
refém
sentenciado
Damn
tied
up
hostage
sentenced
Quem
sabe
um
dia
o
mendigo
ganhe
o
teu
salário...
Maybe
one
day
the
beggar
will
get
your
salary...
Maldito
engravatado
refém
sentenciado
Damn
tied
up
hostage
sentenced
Quem
sabe
um
dia
o
mendigo
ganhe
o
teu
salário...
Maybe
one
day
the
beggar
will
get
your
salary...
Se
amarra,
discute,
e
diz
que
não
sabe
de
nada
Tie
up,
argue,
and
say
you
don't
know
anything
Acredita
em
kaozada,
mentira
escancarada
Believe
in
kaozada,
blatant
lie
A
deputado
esquece
em
casa
a
vergonha
na
cara
The
deputy
forgets
her
shame
at
home
Não
admite
que
é
errada;
juíza
falsificada
She
doesn't
admit
that
she
is
wrong;
falsified
judge
Piranha
vagabunda
cachorra
politizada
Whore,
bitch,
politicized
dog
Se
prostitui
diariamente
pra
poder
fechar
com
a
máfia
Prostitutes
herself
daily
to
be
able
to
close
with
the
mafia
Chupa
o
pau
de
velho
brocha,
enche
de
dólar
sua
mala
Sucks
the
dick
of
an
old
dude,
fills
her
suitcase
with
dollars
Posso
até
andar
largado
mas
não
sou
da
sua
laia!
I
may
walk
around
loose
but
I'm
not
your
kind!
Não
sou
da
carne
fraca;
não
tenho
a
mente
opaca
I'm
not
weak
flesh;
I
don't
have
a
dull
mind
Não
me
corrompo,
pois
não
vendo
a
luz
da
minha
alma
I
don't
get
corrupted,
because
I
don't
sell
the
light
of
my
soul
Melhor
viver
miséria
ao
viver
na
encruzilhada
Better
to
live
in
misery
than
to
live
at
the
crossroads
Condenada,
por
onde
for
seu
nome
tem
um
que
diz
que
é
safada
Condemned,
wherever
you
go,
your
name
has
a
that
says
you're
a
slut
Jornal
de
todo
dia
vem
sua
foto
estampada
Newspaper
every
day
comes
your
photo
printed
Sujismunda
ignorante
cara
feia
mal
lavada
Dirty
ignorant
ugly
face
poorly
washed
Pela
própria
família
desrespeitada
Disrespected
by
her
own
family
Imagina
seu
filhinho
dizendo:
"não
vale
nada"
Imagine
your
little
son
saying,
"you're
worthless"
Deus
me
ilumine
e
guie
pra
longe
da
tentação
God
enlighten
me
and
guide
me
away
from
temptation
Guarde
minha
alma
e
proteja
meu
coração
Guard
my
soul
and
protect
my
heart
Concedei-me
a
sabedoria
pra
poder
dizer
um
não
Grant
me
the
wisdom
to
be
able
to
say
no
Do
dia-a-dia
o
ganha
pão
From
day
to
day
the
breadwinner
Noite
a
fora
proteção
Night
out
protection
A
ti
Pai
a
rendição
To
you
Father
the
surrender
Implorando
teu
perdão
Begging
your
forgiveness
LIVRAI-ME
DA
ESCRAVIDÃO
DELIVER
ME
FROM
SLAVERY
LIVRAI-ME
DA
ESCURIDÃO
DELIVER
ME
FROM
DARKNESS
Me
leva
pra
bem
longe
desse
antro
de
ostentação
Take
me
far
away
from
this
den
of
ostentation
Salvo
do
alvo
olho
grande
arrogante
veiculado
Saved
from
the
target,
big
arrogant
eye,
conveyed
Famoso
sangue-suga
escasso,
farsa,
falso
Famous
scarce
bloodsucker,
farce,
fake
Bebe
suco
gelado,
pro
povo
é
só
bagaço
Drink
iced
juice,
for
the
people
it's
just
pomace
Prospéra
o
errado
sua
dignidade
vai
de
ralo
Prosper
the
wrong
your
dignity
goes
down
the
drain
Maldito
engravatado
refém
sentenciado
Damn
tied
up
hostage
sentenced
Quem
sabe
um
dia
o
mendigo
ganhe
o
teu
salário...
Maybe
one
day
the
beggar
will
get
your
salary...
Maldito
engravatado
refém
sentenciado
Damn
tied
up
hostage
sentenced
Quem
sabe
um
dia
o
mendigo
ganhe
o
teu
salário...
Maybe
one
day
the
beggar
will
get
your
salary...
Falso...
100%
falso...
False...
100%
false...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conecrewdiretoria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.