Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Euvoluindo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pela
evolução
da
espécie
For
the
evolution
of
the
species
Pela
extinção
do
estresse
For
the
extinction
of
stress
Aroma
do
de
Amsterdan,
Mengão
no
Maracanã
Amsterdam's
aroma,
Flamengo
at
Maracanã
KunKun
deixa
minha
mente
sã,
rei
das
Ervas
sou
Xamã
KunKun
keeps
my
mind
sane,
king
of
Herbs,
I
am
a
Shaman
Na
minha
tribo
eu
sou
Tupã,
ConeCrew
esse
é
meu
Clã
In
my
tribe,
I
am
Tupan,
ConeCrew
this
is
my
Clan
Só
tem
ninja
Jackie
Chan,
bon-vivant,
até
tenho
umas
fã
Only
Jackie
Chan
ninja,
bon
vivant,
I
even
have
some
fans
E
olha
que
eu
nem
sou
um
Don
Juan
And
look,
I'm
not
a
Don
Juan
Que
faz
pose
de
galã
(Vem
gata...)
Who
poses
as
a
gallant
(Come
on,
girl...)
Te
dá
flor
e
chocolate
com
avelã,
compra
um
casaquin′
de
lã
Gives
you
flowers
and
hazelnut
chocolate,
buys
you
a
wool
jacket
Pa'
te
buscar
de
Nissan
tô
sem
registro
no
Detran
To
pick
you
up
in
a
Nissan,
I
don't
have
registration
with
the
DMV
Minhas
roupas
são
made
in
Taiwan
My
clothes
are
made
in
Taiwan
Tô
sem
dinheiro
pra
ir
de
Tam
ou
até
de
van
I'm
broke
to
go
by
Tam
or
even
by
van
Mas
vou
ficar
igual
Djavan
(ah
tu
vai
ver)
But
I'm
gonna
be
like
Djavan
(oh,
you'll
see)
E
abri
uma
conta
nas
Ilhas
Cayman
And
open
an
account
in
the
Cayman
Islands
Só
não
gosto
de
gastar
uma
onda
de
bam
bam
bam
I
just
don't
like
to
waste
a
wave
of
bam
bam
bam
Entre
Deus
e
Satã
se
pá
se
pá
Neymo
Nyra
Between
God
and
Satan,
maybe
maybe
Neymo
Nyra
Tomou
umas
bala
que
n′era
bem
gosto
de
hortelã
Took
some
bullets
that
didn't
taste
quite
like
mint
Começou
a
dar
umas
palas
e
se
achar
um
dodiban
He
started
giving
some
shovels
and
thinking
he
was
a
dodiban
Mas
filhinho
da
mamãe,
não
envergonhe
a
sua
irmã
But
mommy's
little
boy,
don't
embarrass
your
sister
Ela
já
tá
ficando
grandinha
e
tá
usando
sutiã
She's
getting
old
and
wearing
a
bra
Se
tua
mãe
te
ver
na
merda
se
perde
no
Diazepan
If
your
mother
sees
you
in
shit,
she
gets
lost
in
Diazepam
Teu
pai
bebe
umas
cervas,
não
esquece
os
Lexotan
Your
dad
drinks
some
beers,
don't
forget
the
Lexotan
Não
sabe
o
dia
de
amanhã,
se
desabafa
no
divã
Doesn't
know
tomorrow,
vents
on
the
couch
Era
um
pacifista
iludido
mas
apoiou
a
morte
do
Sadam
He
was
a
deluded
pacifist
but
supported
the
death
of
Saddam
Brasil
mermo'
uma
selva,
só
ta
faltando
o
Tarzan
Brazil
really'
a
jungle,
only
Tarzan
is
missing
Mas
não
é
conto
de
fada
igual
lenda
do
Peter
Pan
But
it's
not
a
fairy
tale
like
the
legend
of
Peter
Pan
Minha
inflamação
nos
neurônios
já
não
passa
com
Cataflam
My
inflammation
in
the
neurons
no
longer
passes
with
Cataflam
Era
só
batida
e
letra,
mas
hoje
é
meu
talismã
It
was
just
beat
and
lyrics,
but
today
it's
my
talisman
Tô
sendo
caçado
igual
Taliban
I'm
being
hunted
like
the
Taliban
Neguin'
tá
me
dizendo
que
eu
lembro
um
terrorista
lá
do
Irã
Neguin'
is
telling
me
that
I
look
like
a
terrorist
from
Iran
Tomo
dura
da
Getam,
ouço
os
tiros
de
fazã
I
take
hard
from
Getam,
I
hear
the
pheasant
shots
Bandido
aqui
tem
Golden
Gun,
o
Rio
é
igual
o
Vietnã
Bandit
here
has
Golden
Gun,
Rio
is
like
Vietnam
Hãn...
Vou
ter
que
ligar
pra
Insetsan
Hãn...
I'm
gonna
have
to
call
Insetsan
Pra
exterminar
essas
pragas
igual
Kleber
Bambam
To
exterminate
these
pests
like
Kleber
Bambam
Que
acha
que
é
macho,
mas
tá
mais
pra
Madame
Satã
Who
thinks
he's
macho,
but
he's
more
like
Madame
Satan
Depois
é
pego
na
pista
dançando
É
o
Tchan!
Then
he's
caught
on
the
track
dancing
É
o
Tchan!
Minha
vida
tem
altos
e
baixos
igual
tobogã
My
life
has
ups
and
downs
like
a
roller
coaster
O
pão
com
mortadela
tá
sendo
meu
croissant
The
bread
with
mortadella
is
being
my
croissant
Tô
precisando
de
um
truque
alacazan
I
need
an
alacazan
trick
Da
ajuda
do
Robin
Hood
e
de
uma
das
gêmeas
do
Pan
Robin
Hood's
help
and
one
of
Pan's
twins
Com
os
neurônio
evoluindo,
equilíbrio
With
neurons
evolving,
balance
A
mente,
o
corpo,
espírito
é
rico
The
mind,
body,
spirit
is
rich
O
ataque
é
lírico,
insano
The
attack
is
lyrical,
insane
É
a
Cone
que
tá
chegando
rimando
It's
the
Cone
that's
coming
rhyming
Seus
problemas
tão
evaporando
Your
problems
are
evaporating
Tu
pode
até
me
imitar,
mas
isso
não
vai
me
irritar
You
can
even
imitate
me,
but
that
won't
irritate
me
E
não
é
que
esses
moleque
louco
consegue
fazer
pensar?
And
isn't
it
that
these
crazy
kids
can
make
you
think?
Entao
vem,
e
não
adianta
limitar
So
come
on,
and
there's
no
point
in
limiting
Não
vim
só
pra
gritar
I
didn't
come
just
to
shout
Se
prepara
que
é
a
Cone
que
tá
no
ar
Get
ready,
it's
the
Cone
that's
in
the
air
É
o
Batoré
no
microfone
explodindo
os
fone
da
Sony
It's
Batoré
on
the
microphone
blowing
up
the
Sony
headphones
E
agora
as
mais
gostosas
tão
tatuando
até
meu
nome
And
now
the
hottest
girls
are
tattooing
my
name
Já
virei
alvo
dos
omi′
tipo
os
filmes
do
Al
Capone
I've
become
a
target
for
omi′
like
Al
Capone
movies
Linha
de
frente
Mafia
Cone,
La
Familia
Corleone
Front
line
Mafia
Cone,
La
Familia
Corleone
Se
é
fofoca
meus
vizinhos
põe
a
boca
no
trombone
If
it's
gossip,
my
neighbors
put
their
mouths
on
the
trombone
A
bomba
explode,
geral
some
The
bomb
explodes,
everyone
disappears
Aqui
se
paga
o
que
consome
Here
you
pay
for
what
you
consume
Querem
copiar
meu
bonde,
s′eu
morrer
nego
faz
clone
They
want
to
copy
my
gang,
if
I
die,
black
makes
a
clone
Com
neurônio
evoluindo
portando
o
boné
da
Cone
With
the
neuron
evolving,
wearing
the
Cone
cap
Novinhas
com
silicone,
fumando
meu
good
morning
Silicone
chicks,
smoking
my
good
morning
Camarim
igual
Rolling
Stone
parece
que
passou
um
ciclone
Dressing
room
like
Rolling
Stone
looks
like
a
cyclone
has
passed
Já
conquistamo'
um
monte
de
fronte
pro
horizonte
We've
already
conquered
a
lot
of
frontiers
for
the
horizon
Eu
dormi
com
Alcione
e
acordei
com
a
Sharon
Stone
I
slept
with
Alcione
and
woke
up
with
Sharon
Stone
São
rimas
fazendo
ponte
com
pontas
do
Cheech
and
Chong
It's
rhymes
bridging
with
Cheech
and
Chong
tips
Inimigos
andam
perto,
mas
não
bebem
da
minha
fonte
Enemies
walk
nearby,
but
don't
drink
from
my
fountain
Veja
o
caso
dos
Nardoni,
Natal
sem
panetone
Look
at
the
Nardoni
case,
Christmas
without
panettone
Agora
é
só
pratão
de
grude,
pode
até
esquecer
o
Danone
Now
it's
just
a
big
plate
of
glue,
you
can
even
forget
Danone
Com
os
neurônio
evoluindo,
equilíbrio
With
neurons
evolving,
balance
A
mente,
o
corpo,
espírito
é
rico
The
mind,
body,
spirit
is
rich
O
ataque
é
lírico,
insano
The
attack
is
lyrical,
insane
É
a
Cone
que
tá
chegando
rimando
It's
the
Cone
that's
coming
rhyming
Seus
problemas
tão
evaporando
Your
problems
are
evaporating
Tu
pode
até
me
imitar,
mas
isso
não
vai
me
irritar
You
can
even
imitate
me,
but
that
won't
irritate
me
E
não
é
que
esses
moleque
louco
consegue
fazer
pensar?
And
isn't
it
that
these
crazy
kids
can
make
you
think?
E
não
adianta
limitar
And
there's
no
point
in
limiting
Não
vim
só
pra
gritar
I
didn't
come
just
to
shout
Se
prepara
que
é
a
Cone
que
tá
no
ar
Get
ready,
it's
the
Cone
that's
in
the
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Paulo Lamboglia Neto, Rany Gabriel Miranda, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Kinast, Tiago Da Cal Alves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.