ConeCrewDiretoria - Euvoluindo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Euvoluindo




Euvoluindo
Evolving
Pela evolução da espécie
For the evolution of the species
Pela extinção do estresse
For the extinction of stress
Aroma do de Amsterdan, Mengão no Maracanã
Amsterdam's aroma, Flamengo at Maracanã
KunKun deixa minha mente sã, rei das Ervas sou Xamã
KunKun keeps my mind sane, king of Herbs, I am a Shaman
Na minha tribo eu sou Tupã, ConeCrew esse é meu Clã
In my tribe, I am Tupan, ConeCrew this is my Clan
tem ninja Jackie Chan, bon-vivant, até tenho umas
Only Jackie Chan ninja, bon vivant, I even have some fans
E olha que eu nem sou um Don Juan
And look, I'm not a Don Juan
Que faz pose de galã (Vem gata...)
Who poses as a gallant (Come on, girl...)
Te flor e chocolate com avelã, compra um casaquin′ de
Gives you flowers and hazelnut chocolate, buys you a wool jacket
Pa' te buscar de Nissan sem registro no Detran
To pick you up in a Nissan, I don't have registration with the DMV
Minhas roupas são made in Taiwan
My clothes are made in Taiwan
sem dinheiro pra ir de Tam ou até de van
I'm broke to go by Tam or even by van
Mas vou ficar igual Djavan (ah tu vai ver)
But I'm gonna be like Djavan (oh, you'll see)
E abri uma conta nas Ilhas Cayman
And open an account in the Cayman Islands
não gosto de gastar uma onda de bam bam bam
I just don't like to waste a wave of bam bam bam
Entre Deus e Satã se se Neymo Nyra
Between God and Satan, maybe maybe Neymo Nyra
Tomou umas bala que n′era bem gosto de hortelã
Took some bullets that didn't taste quite like mint
Começou a dar umas palas e se achar um dodiban
He started giving some shovels and thinking he was a dodiban
Mas filhinho da mamãe, não envergonhe a sua irmã
But mommy's little boy, don't embarrass your sister
Ela ficando grandinha e usando sutiã
She's getting old and wearing a bra
Se tua mãe te ver na merda se perde no Diazepan
If your mother sees you in shit, she gets lost in Diazepam
Teu pai bebe umas cervas, não esquece os Lexotan
Your dad drinks some beers, don't forget the Lexotan
Não sabe o dia de amanhã, se desabafa no divã
Doesn't know tomorrow, vents on the couch
Era um pacifista iludido mas apoiou a morte do Sadam
He was a deluded pacifist but supported the death of Saddam
Brasil mermo' uma selva, ta faltando o Tarzan
Brazil really' a jungle, only Tarzan is missing
Mas não é conto de fada igual lenda do Peter Pan
But it's not a fairy tale like the legend of Peter Pan
Minha inflamação nos neurônios não passa com Cataflam
My inflammation in the neurons no longer passes with Cataflam
Era batida e letra, mas hoje é meu talismã
It was just beat and lyrics, but today it's my talisman
sendo caçado igual Taliban
I'm being hunted like the Taliban
Neguin' me dizendo que eu lembro um terrorista do Irã
Neguin' is telling me that I look like a terrorist from Iran
Tomo dura da Getam, ouço os tiros de fazã
I take hard from Getam, I hear the pheasant shots
Bandido aqui tem Golden Gun, o Rio é igual o Vietnã
Bandit here has Golden Gun, Rio is like Vietnam
Hãn... Vou ter que ligar pra Insetsan
Hãn... I'm gonna have to call Insetsan
Pra exterminar essas pragas igual Kleber Bambam
To exterminate these pests like Kleber Bambam
Que acha que é macho, mas mais pra Madame Satã
Who thinks he's macho, but he's more like Madame Satan
Depois é pego na pista dançando É o Tchan!
Then he's caught on the track dancing É o Tchan!
Minha vida tem altos e baixos igual tobogã
My life has ups and downs like a roller coaster
O pão com mortadela sendo meu croissant
The bread with mortadella is being my croissant
precisando de um truque alacazan
I need an alacazan trick
Da ajuda do Robin Hood e de uma das gêmeas do Pan
Robin Hood's help and one of Pan's twins
Com os neurônio evoluindo, equilíbrio
With neurons evolving, balance
A mente, o corpo, espírito é rico
The mind, body, spirit is rich
O ataque é lírico, insano
The attack is lyrical, insane
É a Cone que chegando rimando
It's the Cone that's coming rhyming
Seus problemas tão evaporando
Your problems are evaporating
Tu pode até me imitar, mas isso não vai me irritar
You can even imitate me, but that won't irritate me
E não é que esses moleque louco consegue fazer pensar?
And isn't it that these crazy kids can make you think?
Entao vem, e não adianta limitar
So come on, and there's no point in limiting
Não vim pra gritar
I didn't come just to shout
Se prepara que é a Cone que no ar
Get ready, it's the Cone that's in the air
É o Batoré no microfone explodindo os fone da Sony
It's Batoré on the microphone blowing up the Sony headphones
E agora as mais gostosas tão tatuando até meu nome
And now the hottest girls are tattooing my name
virei alvo dos omi′ tipo os filmes do Al Capone
I've become a target for omi′ like Al Capone movies
Linha de frente Mafia Cone, La Familia Corleone
Front line Mafia Cone, La Familia Corleone
Se é fofoca meus vizinhos põe a boca no trombone
If it's gossip, my neighbors put their mouths on the trombone
A bomba explode, geral some
The bomb explodes, everyone disappears
Aqui se paga o que consome
Here you pay for what you consume
Querem copiar meu bonde, s′eu morrer nego faz clone
They want to copy my gang, if I die, black makes a clone
Com neurônio evoluindo portando o boné da Cone
With the neuron evolving, wearing the Cone cap
Novinhas com silicone, fumando meu good morning
Silicone chicks, smoking my good morning
Camarim igual Rolling Stone parece que passou um ciclone
Dressing room like Rolling Stone looks like a cyclone has passed
conquistamo' um monte de fronte pro horizonte
We've already conquered a lot of frontiers for the horizon
Eu dormi com Alcione e acordei com a Sharon Stone
I slept with Alcione and woke up with Sharon Stone
São rimas fazendo ponte com pontas do Cheech and Chong
It's rhymes bridging with Cheech and Chong tips
Inimigos andam perto, mas não bebem da minha fonte
Enemies walk nearby, but don't drink from my fountain
Veja o caso dos Nardoni, Natal sem panetone
Look at the Nardoni case, Christmas without panettone
Agora é pratão de grude, pode até esquecer o Danone
Now it's just a big plate of glue, you can even forget Danone
Com os neurônio evoluindo, equilíbrio
With neurons evolving, balance
A mente, o corpo, espírito é rico
The mind, body, spirit is rich
O ataque é lírico, insano
The attack is lyrical, insane
É a Cone que chegando rimando
It's the Cone that's coming rhyming
Seus problemas tão evaporando
Your problems are evaporating
Tu pode até me imitar, mas isso não vai me irritar
You can even imitate me, but that won't irritate me
E não é que esses moleque louco consegue fazer pensar?
And isn't it that these crazy kids can make you think?
E não adianta limitar
And there's no point in limiting
Não vim pra gritar
I didn't come just to shout
Se prepara que é a Cone que no ar
Get ready, it's the Cone that's in the air





Writer(s): Pedro Paulo Lamboglia Neto, Rany Gabriel Miranda, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Kinast, Tiago Da Cal Alves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.